Выбрать главу
6205 На этом не остановлюсь, Но Сенеки еще коснусь. Ведь прежде, чем он умирал, Себе кончину выбирал: Решил учитель, что положит 6210 Себе конец, когда не может Уйти из рук тирана он, На смерть Нероном обречён. "Пусть воду греют на огне И в бане вены вскроют мне. 6215 Создатель душу заберёт, А тело пусть моё умрёт. Бог будет радость лишь давать — Не станет бедам предавать". Тут баню быстро натопили, 6220 И в воду жертву погрузили: И, вены вскрыв, убийца ждёт, Пока он кровью истечёт, И смотрит, как лишится сил, Покуда смертью не почил! 6225 Причиной же такого зверства Нерона было изуверство. Когда Нерон ребёнком был, То Сенека его учил. Но, взрослым став, сказал Нерон: 6230 "Хотя мне и учитель он, Я кланяться ему не буду, Былые почести забуду. Ведь император нынче я, Поклоны уж не для меня. Не буду я при нём вставать, 6235 Почёт, как прежде, воздавать. Имперьей Римской я владею — Над всеми власть теперь имею". Не мог он справиться с собой, Привычки прекратить былой: 6240 Он перед Сенекой вставал, Хотя вставать и не желал. И чтобы это прекратить. Решил учителя убить. 6245 Хотя имел в своем владеньи Нерон огромнейшие земли: Границы были далеко, Его именье — широко! Итак, из этого примера 6250 Ты видишь, что какой бы вера В дары Фортуны ни была, — К добру она не привела Того, кто ими обладает И кто тщеславием страдает; 6255 И лучше тот не стал душой, Кто властью обладал большой. Приобретя повыше чин, Он стал жестоким без причин: 6260 И нрав, исполненный гордыни, Лишь очевидней стал отныне. А судя по тому, что власть К дурному в людях будит страсть, Все их наклонности дурные, — 6265 Мы видим, кто они такие. Кому с богатством повезло, Пускают деньги лишь во зло И недостойны чести той, Что им оказана судьбой. 6270 Они становятся свирепы И в роскоши своей нелепы. Иные могут утверждать. Что стоит почести воздать, Как тут же обратятся нравы 6275 К дурному. Нет! Они не правы. И я открою здесь секрет, Что в сердце — перемены нет: В нём те же склонности дремали, Пока по службе поднимали 6280 Того, кто жаждал поскорей Стать впереди поводырей. Пока по чину был он мал, Никто вокруг не понимал, Что к сослуживцам отношенье 6285 Зависит лишь от положенья! Но власти человеку дав, Поймут, что в сердце он лукав: Могущество он получил, А добродетель расточил. Нечестен был он и вначале, 6290 Но этого не замечали. Итак, могущественным быть Не значит права зло творить; Народ того не уважает, Чья власть порядок разрушает. 6295 А истинно могуч лишь тот, Кто людям доброту несёт. Кто ж добрым к людям быть не мог, — Живут в том слабость и порок. Так, ясновидящим открыто, 6300 Что в сердце злом бессилье скрыто. Об этом в книгах ты найдёшь, Коль к ним серьёзно подойдёшь. А если в сердце веры нет В мудрёных книг авторитет — 6305 Не всем же книгам верить стоит, — То заключение простое Ты даже сам бы сделать мог: Что зло — не совершает Бог. Он всемогущ; и нет в Нём силы, 6310 Что зло б на свет производила. И всё, что сотворил Господь — И мир невидимый, и плоть — Живёт во свете — не во тьме; В добре задумано — не в зле! 6315 А там же, где земля темна, — Сокрыта от лучей она; Но тьма показывает эта Лишь то, что не хватает света. Итак, мы видим: зол лишь тот, 6320 Кому добра не достаёт: В том зло скорее обитает, В ком благодати не хватает. [Ведь зло есть чёрное пятно — Как сумерки, в душе оно; И если нет в душе добра, — Душа — как чёрная дыра!] Трактат известный говорит, Что злыми Бог нас не творит. 6325 Не буду излагать напрасно, Что там доказано прекрасно. Но люди пали. — Мы о том В труде Боэция прочтем[56]. [Но нам и так понятно это, Здесь никакого нет секрета:] Злодеям главный чужд закон, — 6330 Ничто для них не значит он, Коль благо высшее презрели И не признали высшей цели, К которой нынче, как и встарь Всегда стремится Божья тварь. 6335 Поскольку зло они вершат, Небытию принадлежат: В порядок общий не включились, В гармонию небес не влились. Так, ясновидцам знать дано, 6340 Что зло — небытию равно. Фортуны волею презренной Начальником над миром бренным Стал тот, кто им не должен быть, Кто Сенеку посмел убить. 6345 Вот так Фортуна поступает — Законы все перевирает. В правители возводит тех, Кто ниже всех и хуже всех.
вернуться

56

Речь идёт о трактате Боэция "Утешение Философией".