Выбрать главу
Не принимай даров Фортуны: 6350 Их обладатели безумны. Своей дорогою иди И от Фортуны благ не жди. Несправедливость же богов Был Клавдиан[57] признать готов. 6355 Он спрашивал, кто йиноват, Что злой — удачлив и богат, И удивлялся он всегда, Что без особого труда Достиг почёта злой и вредный, 6360 А честный — почему-то бедный. Когда ж поэт тот рассудил. Богов он больше не винил, Ответив сам на свой вопрос: Кто до чинов больших дорос, 6365 Тот вскоре упадёт безвольно, И падать будет очень больно, — Придётся богачу страдать. А те, кому богатство дать Когда-то боги отказались, 6370 Потом — счастливей оказались. Когда придёшь ко мне ты сам, Тебе неслыханное дам Богатство. Горя и нужды Не будешь опасаться ты. 6375 Жестоко пусть судьба отплатит, — Тебе на всё терпенья хватит. Страдая телом и душой, Не будешь ты скучать со мной. Но что же плачешь ты в бессильи, 6380 И слёзы льются крокодильи? Тут слёз уж целый водоём — Утонем скоро мы вдвоём! Так, люди, верно, пошутили, Когда меня предупредили, 6385 Что ты разумный человек. Ведь мудрый — не скорбит вовек. А ты заплакал, как дитя, По глупости своей грустя! Должно быть, бесы во плоти 6390 Тебя с ума хотят свести И пламя в сердце развели, Чтоб слёзы у тебя текли. Ведь нужно самообладанье, Пустого чтоб не знать страданья. 6395 Твой господин тому виной, — Не знал бы горя ты со мной. Амур растопит в сердце печь, Рекой заставит слёзы течь: Любовь свою он продаёт 6400 Тому, кто слёзы горько льёт. Тебя он в фавориты примет, А имя доброе отнимет. Как дети плакать перестань, Мужчиной настоящим стань. 6405 Мудрее будешь ты с тех пор, Фортуне сможешь дать отпор. Себя ты, друг мой, пожалей, Ведь отомстить не сможешь ей. — Никто не в силах помешать 6410 Фортуне колесо вращать. Нерон начальник был большой, Кого мы вспомнили с тобой; Главою был владений многих, А век закончил средь убогих 6415 И с гребня славы рухнул вниз, — Фортуны был таков каприз. Когда история не лжёт, — Возненавидел весь народ Того, кто властно стал над ним, 6420 И всюду был Нерон гоним. И в страхе, что его убьют, Он думал, что друзей найдут Посланники его, но их Погнали, двери не открыв. 6425 Тогда Нерон решился сам Идти за помощью к друзьям. Он в двери с силою стучал, Но ни один не отвечал. Когда друзей на помощь звали, — 6430 Они жилища запирали. Толпу однажды встретил он, Кричали люди: "Где Нерон?" В сопровождении двоих В саду он спрятался от них. 6435 Объятый страхом, притаился, Народ — убить его грозился. А он боялся выходить И был не в силах прекратить Сей беспорядок: видит он, 6440 Конец его уж предрешён; С собою он покончить хочет, Покуда враг с ним не покончит. Но прежде просит он раба, Чтоб не досталась голова 6445 Его врагам: чтоб целиком Сожжён был труп его потом. И просит он поторопиться, Чтоб в западне не очутиться И чтоб не растерзал народ. 6450 С ним Цезарей прервался род. [К рабам свою окончив речь, Вонзил себе он в горло меч.] Об этом рассказал Светоний[58]. О христиан святом законе Он в той же книге написал И "новым злом" его назвал. 6455 Так, утверждает он безбожно, Что христианства вера ложна. Описано же у него Двенадцать цезарей всего. Нерона жизни там картина, 6460 Тирана злобного кончина. Жесток Нерон и страшен был, — Семью свою он истребил. Хотя в начале самом царства Народ не знал его коварства. 6465 И добродетелью такой Не славился никто другой, И лучше править не могли, Казалось, принцы всей земли! Он приглашён однажды был, 6470 На суд, где твёрдо заявил. Что с казнью он не согласится, О смерти не распорядится, И лучше б не владел пером, Чем подтвердил согласье в том! 6475 Осьмнадцать лет землёй он правил[59] И в тридцать два её оставил. Рабом жестокости он стал И волею Фортуны пал. Судьбою был он вознесён, 6480 Своей гордыней побеждён: Она тирана одолела. И вот безумство овладело Нероном: слышал нынче ты, С какой он падал высоты. 6485 Нам данный осветить вопрос Царь Лидии поможет — Крёз[60], Кто справиться с судьбой не мог, Когда пришёл кончины срок. И вот с верёвкою на шее 6490 К костру ведут уже злодея... Огонь же — Крёза не спалил, — Его внезапно дождь залил. А зритель от дождя спасался — Никто на месте не остался. 6495 Благополучно Крёз бежал, Народ ему не помешал. Во власть, как прежде, взял страну И вновь затеял он войну. Схватили вновь его, и вот 6500 Повешение Крёза ждёт, И что во сне ему являлось, — Чистейшей правдой оказалось. Не верил он своим глазам: Ему служил Юпитер сам — 6505 Водою Крёза умывал В высокой кроне. Помогал И Феб — держал в своих руках Он полотенце. О богах Виденьем царь тот возгордился, 6510 Безумья в нём огонь родился. Но дочка мудрая его Секрет открыла сна того, И не тая, ему сказала, Что новость горькую узнала 6515 Из сна его. "О мой отец! Настанет, вижу, Вам конец! Гордыня хрупка и глупа, Она пуста, как скорлупа. Так, Вас Фортуна засмеёт, 6520 На виселицу отведёт. Она Вас проучить захочет, Но дождь внезапно Вас намочит, И после — солнце в тот же час Лучами вновь согреет Вас 6525 И высушит лицо и тело. Вас обмануть я не хотела, — Фортуны воля такова. Запомните мои слова. Она отнять богатство любит, 6530 А вскорости — и Вас погубит: Корону снимет с головы, И в петлю попадёте Вы. А драгоценная корона Надета будет на другого: 6535 Короной овладеет тот, Кого в ней видеть царь не ждёт! Чтоб разобрать значенье сна, — Подсказка Вам ещё нужна. Юпитер воду подавал — 6540 И этим дождь знаменовал, Что с неба упадёт стеной. Явленье Феба — солнца зной. А древо Вам предстало так, Что это виселицы знак. 6545 Иначе я не разумею. И утаить от Вас не смею: Фортуна Вас не пощадит И пред народом отомстит За то, что в роскоши живёте 6550 И в мире гордецом слывёте. И не посмотрит на венец. Послав жестокий Вам конец. Пусть хитроумны Вы, богаты, — Другой она не примет платы. 6555 Не станет спорить, кто был прав, Саму наивность разыграв. Случайных щедро одарит И власть отдать им повелит, Забавы ради и игры 6560 Раздаст им лучшие дары. Иным — погибель уготовит: Ничто её не остановит. Всем без разбору всё даёт, Лишь дочь свою не приведёт 6565 К любому встречному: она Приятностию названа. Лишь тем даёт её Фортуна, Кто не ведёт себя безумно: Лишь тех сей дар благословил, 6570 Кто честен, щедр и людям мил. Она — Падения кузина И не даётся без причины. Кто страсти низкой жертвой пал, — Приятность тут же потерял. 6575 Она к виллану не придёт, — В дурное сердце не войдёт. От чести стоит отступиться, — Как можно вмиг её лишиться. О мой отец, прошу я Вас 6580 Оставить низость в сей же час, Пример смирения явить, Гордыне больше не служить. Не походите на виллана, И невоспитанность муяслана 6585 Вы от себя гоните прочь: Готовы будьте всем помочь. Прошу Вас мудрым быть отцом: Ведь царь не должен быть скупцом. 6590 Пороков гласу не внимайте, Нуждающимся помогайте! Вам бескорыстным нужно быть, Чтоб не мешать себя любить. Когда ж любви Вы не снискали, — То Вас царём напрасно звали", — 6595 Сказала Фания отцу. Но не смогла она глупцу Глаза на истину открыть, Его упрямство покорить. 6600 Не внемлет Фании отец, — Непобедимый он гордец. По слепоте сердечной, он
вернуться

57

Клавдиан, Клавдий (ум. 404) — древнеримский поэт, один из последних представителей античной культуры. Родом грек из Александрии. С 395 г. жил в Риме, блестяще овладел латинским языком.

вернуться

58

Светоний, "Нерон" (книга VI из сочинения "Жизнь цезарей"). Светоний Транквилл, Гай (ок.70 — после 122гг. ) — римский историк и писатель. Из многочисленных сочинений Спетония целиком дошли до нас только "Жизнь цезарей" (в 8 кн.) и часть из большого труда "О грамматиках и риторах".

вернуться

59

В действительности Нерон правил 14 лет ( 54 — G8 гг. н.э. ).

вернуться

60

Крёз — царь лидийский из династии Мермиадов, наследовал своему отцу в 560 г. до н.э. (по др. источникам — в 571 или 557 г. до н.э.).