Выбрать главу
И разноцветные короны, 8425 Чтоб в окружении цветов Для них был мир любви готов. Влюблённые там обнимались, Игрой приятной занимались, И мыслей не было дурных 8430 Ни на единый миг у них! Деревья полог создавали: Людей от солнца укрывали, И было им в тени ветвей Всего свежей и веселей. 8435 Там без какой-либо заботы Они водили хороводы, И жизнь была их весела, И дружба крепкою была. Все были в помыслах чисты, 8440 В душе — спокойны и просты. И принцы все на самом деле Других ограбить не хотели. Все были равными в правах — В делах, не только на словах. 8445 К другим с войною не ходили И собственность не заводили: Ведь знали, что любовь и власть Не могут вместе обитать, Что тот, кто больше власть полюбит,— 8450 Любовь к другим в себе погубит. Коль чересчур супруг ревнив, Притом заносчив и криклив, Исправить женщину мечтает, Нравоученья ей читает, 8455 Коль не доволен, что она Компаньями увлечена, Бывает часто с молодыми И хороводы водит с ними; Супругу может коль побить, 8460 Чтоб убедительнее быть, Коль хочет ею обладать, Ни в чём свободы ей не дать, Когда влечёт его лишь власть, — Любовь, увы, спешит пропасть! 8465 "Вы слишком прытки, — скажет он И будет страшно возмущён, — Я вижу, нет на Вас управы: Зачем Вам петь, когда одна Вы? Когда я по делам иду, — 8470 Резвитесь Вы, как на беду! Как странно Вы себя ведёте — По-детски пляшете, поёте! Когда ж во Фризы[95] путь держу, Иль в Рим товар я свой везу, 8475 Вы одеваетесь так броско, Наводите так много лоска! Да, неразумны Вы совсем — Ведь объясняете Вы всем, Что удивляете округу 8480 Вы из большой любви к супругу. Я сам себе уже не рад. В чём я пред Вами виноват? Зачем такой наивной быть И про супруга всем трубить? 8485 А кто он? Ткач? Или кузнец? Живой? Или давно мертвец? — Всем очень любопытно стало, Кого супруга осмеяла. "Любовь к супругу"? — Боже мой! - 8490 Обманут я моей женой. Как мог в тот день я ошибиться, Когда решил на Вас жениться? Так неужели для меня С того Вы хорошели дня?! — 8495 Все люди видят эту ложь, Теперь и правды не найдёшь. Я отношусь с большим презреньем Ко всем нарядам, украшеньям, Что носите Вы лишь для тех, 8500 Кто поднимает Вас на смех. Развратников таких полно, — Вы, видно, с ними заодно. Кому Вы говорите сказки? Вы врёте людям без опаски. 8505 Когда ж идёте Вы со мной, — Вас не волнует облик свой. Вам всё равно, что как сидит, И почему Ваш муж сердит. Быть может, не к лицу сюрко[96]: 8510 Длинно, иль слишком коротко, Иль неприглядный Ваш наряд, Как у голубки, простоват? Когда б не жаль мне было Вас, Я Вас побил бы в сей же час, 8515 Чтоб было шляться неповадно: Я наказал бы Вас нещадно. Хотя мой нрав и не таков. Поймите Вы из этих слов: Мне Ваши бусы не по нраву, 8520 Вы носите их не по праву! Наряд сей может быть надет, Когда со мной Вы тет-а-тет. Зачем на танцы в нём ходить — Бесстыдников с ума сводить? 8525 Скажите мне Вы без утайки: Робишоннэ из той же шайки? — На Ваш он зов всегда спешит — В зелёной шапочке бежит. Что общего у вас быть может? 8530 Кто этому конец положит? О чём вы можете болтать? — Пора Вам от него отстать. Всегда вы вместе, — я взбешён, Нахальством Вашим поражён. 8535 Когда к нему Вы подойдёте, Назад здоровой не уйдёте: Я столько Вам пощёчин дам, Чтоб поумнели Вы, мадам, Чтоб побледнели, посинели, 8540 Как ежевика почернели! Быть может, смените настрой, И снова в дом придёт покой. Теперь Вы будете одна Всегда в дому заключена: 8545 Я запрещу Вам похожденья Без моего сопровожденья. Вас ждёт один домашний труд, Дела Вас в цепи закуют. Должны мужчин Вы избегать, 8550 От разговоров отвыкать: Вы с ними слишком фамильярны, Но ведь льстецы всегда коварны! Я взял Вас только для себя, Чтоб Вы служили мне, любя, 8555 А Вы — к развратникам пошли, Себе компанию нашли. Зачем Вы подлость совершили — Меня доверья к Вам лишили? Когда б мне чёрт совет не дал, — 8560 Я сам жениться бы не стал. И если б верил я науке, — Не испытал бы этой муки. Кто в жёны женщину возьмёт, Тот глупость всю свою поймёт. 8565 Ведь пишет мудрый Теофраст[97], Что брак одни несчастья даст, Бедна ль жена или богата, Красива или простовата... Кто взял бы книгу Ореол[98], — 8570 Всё б о супружестве прочёл.
вернуться

95

Фризы (фр. Frise) — Фрисландия: провинция на севере Голландии.

вернуться

96

Сюрко — женский жилет, заменяющий плащ.

вернуться

97

Теофраст (подлинное имя Тиртам) (372 - 287 гг.до н.э.) — древнегреческий философ и естествоиспытатель, один из первых ботаников древности. Вместе с Аристотелем учился у Платона, стал ближайшим учеником и последователем Аристотеля. За выдающееся красноречие был назван им Теофрастом "божественным оратором". После смерти Аристотеля руководил Ликеем.

вернуться

98

Сочинение Теофраста "Ореол" или "Золотая Книга" до нас не дошло.