Выбрать главу
Как Тсофраст в ией говорит, — Жена супруга заморит И будет вечно с ним в раздоре — В непрекращающемся споре. 8575 А всё от глупости своей И гордости, присущей ей. Всё превратит она в проблему, В неразрешимую дилемму И повод без труда найдёт 8580 Сказать всё, что на ум придёт. И получает муж уроки: Капризы, жалобы, упрёки. Кто бедную жену берёт, — Имеет множество хлопот: 8585 Её он кормит, одевает И обувь с нею выбирает. Кто ж хочет от нужды спастись — Богатою обзавестись, — Тот будет спесь её терпеть, 8590 О браке горько сожалеть. Когда красавица жена, Всем будет нравиться она: За ней толпою побегут И за собою повлекут. 8595 Её повсюду осаждают: Ей помогают, угождают, Да и она, в конце концов Не отобьётся от бойцов. (Ведь чтобы крепость сокрушить, 8600 Её лишь нужно окружить!) Коль не красавица жена, Не меньше всем она нужна. Когда родилась некрасивой, — Всем хочет показаться милой. 8605 Ничто нельзя ей воспретить Никак её не защитить: Кто женщин может убеждать, — Любую может побеждать! Кто словом хорошо владел бы, 8610 Тот Пенелопой[99] овладел бы, Пусть женщины, подобной ей, И в Грецьи не было во всей. Когда б осада удалась, — Лукреция[100] бы поддалась, 8615 Хоть в результате оскорбленья Пошла она на преступленье. Обиженная молодцом (Тарквиний был его отцом), Она решила умереть - 8620 Позора не могла стерпеть. Не мог её родной отец Предотвратить такой конец. И муж бессилен в этом был, Хоть всей душой её любил. 8625 С ней все родные говорили: Не упрекали, не журили, А умоляли позабыть, Благоразумной в этом быть. Как сообщает нам Тит Ливий, 8630 Они её не убедили, И все их добрые слова Она послушала едва. Хотел супруг её сберечь, Он говорил такую речь: 8635 "Вы предо мной не согрешили, Падения не совершили: Вы стали жертвою его, Не дав согласья своего!" Лукреция же отвечала, 8640 И нож в руке она держала: "Хотя простили вы меня, Себя простить не в силах я!" А напоследок — попросила, Чтоб за неё родня отмстила: 8645 Чтоб показать, что те умрут, Кто силой женщину возьмут; Чтоб дать в том уверенье дамам, И юношам — урок упрямым. И, оскорбленная судьбой, 8650 Она покончила с собой. Лукрецьи пострадала честь, Но царь с детьми — узнали месть: Сослали их. В чужом краю Они и смерть нашли свою. 8655 Так, после этого событья, Царя Тарквииия отбытья, Царей у римлян больше нет, И жён таких не знает свет, Что честь свою бы защищали, 8660 Греха себе бы не прощали, — Язычники считают так. И не исправить жён никак: Когда их просят со слезами, Они скорей сдаются сами! 8665 Девицу чтобы в жёны взять, — Рассудок надо потерять! Девиц коль в жёны приглашают, — Обычай странный уважают. И до сих пор я не пойму: 8670 Зачем же следовать ему? Ведь если лошадь покупают, Её подробно изучают. И только даму не раздеть, Никак её не разглядеть: 8675 Раскрыться так она боится! И никогда не согласится: Вдруг, тело увидав её, Желанье укротят своё? 259[Итак, ни ради наслажденья, Ни даже за вознагражденье Нельзя с неё одежду снять, Пока супругою не взять. Но стоит вам на ней жениться, Она уж больше не таится: Как только назовут женой, Лукавый нрав проявит свой!] Кто ж верности даёт обет, 8680 Тому назад дороги нет: Раскаиваться будут слёзно, Но отступаться будет поздно. Когда уж заключили брак, — Не воспитать жену никак: 8685 Её характер узнают И безутешно слёзы льют. А честных женщин даже днём Теперь не сыщешь и с огнём! Валерий[101] пишет: в наши дни — 8690 Как фениксы, редки они. Не даст жена себя любить, Не даст в душе спокойным быть. Всегда супруга ждёт подлог И к опасениям предлог. 8695 "Редки как фениксы"? — Быть может, Нам образ и другой поможет: Такие женщины — как сон, Как белых нет нигде ворон. Тем, кто желает уточненья, 8700 Скажу без всякого сомненья: Не больше их в юдоли сей, Чем редких чёрных лебедей! Так, в Древнем Риме Ювенал О честных женщинах писал: 8705 [102]"Кто честную жену найдёт, Пусть в храм Юпитера пойдёт И на коленях, на полу Воздаст за то ему хвалу. Пусть не ведёт быка простого — 8710 Тельца пожертвует златого Юноне: честных женщин в век Не видел смертный человек!" Кто в жёны дам берёт плохих, Тому искать не нужно их.
вернуться

99

Пенелопа - в греческой мифологии супруга Одиссея. Явившись в Спарту в числе претендентов на руку царицы Елены, Одиссей предпочёл взять в жёны её двоюродную еечтру Пенелопу. (По одной версии, полупи Пенелопу в жёны в качестве награды за победу в беге, но другой - отец Клены Тиндарей убедил Икария выдать Пенелопу за Одиссея). Имя Пенелопы стало символом верной жены, преданно ожидающей возвращения мужа.

вернуться

100

Лукреция - по римской исторической традиции знатная римлянка, жившая в 6 в. до н.э. Согласно рассказу, переданному историком Титом Ливнем. Лукреция была обесчещена родственником её мужа Секстом, сыном римского царя Тарквиния Гордого, и лишила себя жизни, призвав перед смертью к отмщению. Это послужило поводом к восстанию, завершившемуся изгнанием последнего царя — Тарквиния — и установлением республики в Риме.

вернуться

101

Валерий — псевдоним, которым подписал книгу "Dissuasio Valerii ad Rufinum philosophum neuxorem ducat" Готье Мап (род. в 1137 г.).

вернуться

102

Ювенал, "Сатира VI" ( 47 - 51 ).