Выбрать главу

Пройдя некоторое время вглубь Ист-ривер стрит, они остановились возле здания с покосившейся вывеской «бар».

– Хотите освежиться колой, детектив? – добродушно усмехнулся доктор.

Стив сплюнул.

– Это спикизи. Мы дождёмся здесь одного человека, а затем вместе постараемся кое-что выяснить о нашем беглеце. А вот и он лёгок на помине.

от англ. speak easy – говорите негромко. Нелегальные питейные заведения во времена сухого закона, действовавшего в США (1920-1933). Получили своё название из-за манеры барменов произносить эту фразу, если клиент хотел заказать алкоголь.

К ним приближался хорошо одетый молодой человек, чья внешность резко контрастировала с окружающей обстановкой. Джеймс сказал бы, что тот кажется ему холеным и излишне самоуверенным. Незнакомец обезоруживающе улыбнулся Брауну:

– Обещаю, Стиви, ты об этом не пожалеешь – сказал он, пожимая руку детектива.

– Доктор, это журналист местной газеты, Кеннеди Чейз – представил он своего знакомого – Кеннеди, это психиатр, Джеймс Скотт, он помогает мне в расследовании.

Кеннеди присвистнул:

– Дело обещает быть интересным, раз уж шериф подключил к тебе мозгоправа – Чейз подмигнул доктору, давая понять, что не хотел его обидеть.

– О деталях – Браун проигнорировал остроту Чейза – пока тебе (детектив ткнул в журналиста) нужно знать лишь то, что из-за наркотика погиб человек. С ним было два свидетеля. Один из них, возможно, всё ещё в этой клоаке.

– Стиви – ничуть не смутившись, парировал журналист – то, что кто-то умер знает последняя собака. Мне нужно знать больше, чтобы помочь тебе.

– Погибшего звали Эван. Мы разыскиваем некоего Уилла Харта.

– Хм, пока этого недостаточно, чтобы подключать мои ресурсы. Не возражаешь, если я присоединюсь к вам? К представителю прессы местные отнесутся куда радушнее, чем к копу.

– Ага, точно. Пошли – согласился Браун и вошёл внутрь.

В баре было ожидаемо пусто. Одинокий бармен разбирал ящики с запасами, и, когда к нему подошёл Стив, напрягся:

– Какие-то проблемы, офицер?

– Расслабься – успокоил бармена детектив – я здесь не ради твоих «тихих» делишек, за которые ты исправно платишь моим коллегам.

От этого бармен растерялся:

– Тогда что вам здесь нужно?

– Эван и Уилл Харт— прямо спросил Браун – ты знаешь таких?

– В этом районе столько бродяг, шэф – уклонился от ответа бармен – думаете, я запоминаю каждого?

Стив явно терял терпение:

– Слушай меня, подлец. Я долго закрывал глаза на этот притон, потому что он вне моей юрисдикции. Но сейчас я расследую убийство, и ничто не мешает мне как следует перевернуть здесь всё верх дном!

Бармен ошарашенно замолк.

Внезапно Кеннеди примирительно встал между ними:

– Спокойно, спокойно, уважаемый. Детектив Браун вовсе не хотел вам угрожать. Он лишь печётся о судьбе несчастных бедолаг, которым не посчастливилось стать очевидцами трагедии.

– Трагедии? – недоверчиво повторил бармен.

– О да – печально продолжил свою партию журналист – вы наверняка уже слышали, что ночью неподалеку отсюда случилось что-то поистине ужасное. Все эти крики – Чейз театрально помотал головой – неудивительно, что у вас совсем нет посетителей! На их месте я бы тоже и носа не высунул из дома. Такая паника явно не идёт на пользу бизнесу, а? – заговорщески закончил он, глядя в глаза бармену.

Детектив и доктор молча обменялись взглядами.

Бармен облизал пересохшие губы:

– В общем-то, от этих двоих действительно было много проблем последнее время. Без них, пожалуй, будет спокойнее – он какое-то время помолчал, словно решаясь на что-то, а затем продолжил – Уилл заходил ко мне не так давно, он был испуган и просил … эээ … (бармен отвёл глаза) успокоительного.

Кеннеди взглядом заверил его, что всё в порядке:

– И я уверен, что вы помогли ему из лучших побуждений. Так где мы можем его найти?

– Дальше, почти у самого причала, есть старая рыбацкая лачуга. Мне говорили, что его пьяные крики разносились оттуда всю ночь.

– Огромное спасибо, мистер – Чейз достал купюру и вложил её в фартук бармена – это вам за беспокойство.

Компания вышла на улицу и отправилась в сторону причала. Воздух постепенно становился сырым, и в нём всё отчетливее проявлялись рыбные нотки.

Наконец, они дошли до искомой лачуги.

За деревянными досками слышался чей-то тяжёлый храп.

– Он там – тихо сказал Браун – заходим.

Внутри они увидел лежащее на полу тело.

– Мистер! – встряхнул его детектив – Мистер! Проснитесь!

–Уэ-ааааа?! Ты кто такой? Чё те нада, а? – с трудом коверкая слова, ответил ему затасканного вида старик. От него неприятно веяло дешёвым виски.