Выбрать главу

– Привет, – подал голос Бриггс, но никто не откликнулся, и мы снова погрузились в молчание.

В черной как смоль пещере понять, который час, было невозможно. Минуты текли, а потом вдруг раздался отдаленный шум. Глухие удары и скрип. И до нас донеслись невнятные голоса. Мы услышали сирены, но слабо, обломки заглушали звук.

Два часа спустя, после того, как я заключила множество сделок с Господом, солидный кусок потолка сдвинули со стола, и мы узрели свет. Над нами склонились чьи-то лица. Еще один обломок сдвинули, и в пролом ввалился Дизель.

– Я думаю, мне померещилось, будто ты с нами в ловушке, – заметил Бриггс. – А ты все время был снаружи, да?

– Ага, – подтвердил Дизель и потянулся ко мне.

Он дернул, и пара пожарных вытащила меня через дыру, и наступило веселье. Следующим вышел Бриггс, потом Лестер с Клоусом, и наконец Дизель.

Большая часть крыши обрушилась, но, как и предположил Лестер, стены устояли. Парковку запрудили кареты «скорой помощи» и любопытная толпа. Я торчала там же, трясла головой, с волос летела пыль от штукатурки. Вся одежда покрылась коркой, даже в горле чувствовалась цементная пыль.

Я взглянула на Клоуса и впервые поняла, что когда здание начало рушится, с ним была его недоделанная игрушка. Он прижимал ее как младенца к груди. Маленький полуобструганный кусок дерева, покрытый пылью, как и мы все. Мне трудно было сказать, что за игрушку он делал. Я видела, как Шандор втихомолку проскользнул за первую линию спасателей, сел в машину и уехал. Умный ход, когда хочешь незаметно исчезнуть.

Я оглядела стоянку. Потом посмотрела на небо.

– Его там нет, – сообщил мне Дизель. – Он не станет болтаться поблизости после нападения.

– Как он выглядит?

В своем воображении я рисовала Зеленого гоблина.

– Обычный старый коротышка с катарактой.

– Без пояса с полезными устройствами? Никакой прочерченной молнии на груди?

– Увы.

Медбрат со «скорой» завернул меня в одеяло и попытался препроводить в фургон. Я взглянула на часы и притормозила.

– Сейчас не могу обследоваться, – заявила я. – Мне нужно за покупками.

– Вы не столь хорошо выглядите, – сообщил парень. – Что-то бледны.

– Конечно, я бледная. Всего четыре часа осталось до ужина в сочельник у родителей. На моем месте вы тоже бы побледнели. – Я повернулась к Дизелю. – Под столом у меня было время подумать, и кое-что прояснилось. Сейчас я свою матушку боюсь больше, чем Круга. Отвези меня в «Мэйси».

Наступил самый разгар дня, и дороги были относительно пусты. Офисы рано закрылись. Детишки были на каникулах. Покупатели растрясли свои кредитные карточки. Джерси разошелся по домам, готовясь заклать праздничного тельца за рождественским ужином, настраиваясь на вечер сборки игрушек и упаковки подарков. Восемь часов, когда все лавки закрыты, все население штата будет отчаянно рыскать в поисках батареек, упаковочной бумаги и ленты.

Восемь часов повсеместно детишки будут прислушиваться к стуку оленьих копыт по крыше. Кроме Мэри Элис, которая больше не верила в Рождество.

Ожидание повисло над торговыми рядами, над магистралью, над Бургом и над каждым домом во всех городках, собравшихся в одном месиве, чтобы образовать наш мегаполис. Рождество вот-вот нагрянет. Нравится это или нет.

Дизель свернул на стоянку и причалил прямо к входу в молл. В этот час не было проблем с парковкой. Внутри магазина царила гнетущая тишина. Задерганные нервные продавцы стояли, бездействуя, в ожидании сигнала к закрытию. Несколько клиентов бродили от стойки к стойке. В основном мужчины. С совершенно потерянным видом.

– Дерьмово, – высказался Дизель. – Страшновато что-то. Словно наступил конец света.

– А как ты? – спросила я. – Все покупки к Рождеству сделал?

– Я много не хожу по магазинам в Рождество.

– Жена, девушка, мама?

– В настоящее время отсутствуют.

– Прости.

Он ущипнул меня за нос и улыбнулся.

– Да все нормально. У меня есть ты.

– Ты приготовил мне подарок?

Наши взгляды встретились, и его глаза потеплели на пару градусов. В ответ на вопрос он чуть поднял брови, и я почувствовала, как у меня подскакивает температура.

– Ты хочешь подарок? – уточнил он.

Оба мы понимали, что он предлагал.

– Нет. Не-а. – Я втянула воздух и сделала вид, что стряхиваю пылинки с куртки. – Спасибо, обойдусь как-нибудь.

– Дай знать, если передумаешь, – предупредил он снова игривым тоном.

Обыкновенно двое людей, прогуливающихся по «Квакербриджу» и покрытых цементной пылью, привлекли бы всеобщее внимание. Но в четыре часа в сочельник никто не обратит внимание, будь мы даже голышом. Я не стала терять время на такие пустяки, как выбор размера или цвета. Решила применить метод Лулы. Наполнила сумку покупками, ближайшими к кассе. Я закончила в пять тридцать и заворачивала подарки уже по пути к родительскому дому.

Дизель резко тормознул у тротуара, и мы вывалились из машины, все увешанные коробками и сумками.

В дверях торчала Бабуля.

– Она здесь, – сообщила она всей семье. – И снова притащила с собой того милашку.

– Милашку? – переспросил Дизель.

– Это сложно, – сказала я.

– Обожежмой, – воскликнула, увидев нас, матушка. – Что случилось? Ты вся перепачкалась.

– Ничего особенного, – успокоила я. – Здание на нас обрушилось, и не было времени переодеться.

– Пару лет назад я бы подумала, что это из ряда вон, – заметила матушка.

– Ты мне должна помочь, – заявила Бабуля. – На ужин придет мой секс-символ, а я еще не вставила челюсти.

– Мы все перерыли, – пожаловалась матушка. – Даже мусор.

– Кто-то стянул их, – упорствовала Бабуля. – Готова спорить, добрый комплект зубных протезов можно дорого загнать на черном рынке.

Раздался стук в дверь, и явился Морелли.

– Вот тот, кто мне нужен, – обрадовалась Бабуля. – Я хочу заявить о преступлении. Кто-то украл мои зубы.

Морелли обратил ко мне взор. Сначала взгляд взывал: «Помоги».

А потом он сменился на «Что с тобой, черт возьми, случилось?».

– Да типа потолок на нас упал, – объяснила я Морелли. – Но мы в порядке.

На его щеке заиграли желваки. Но он попытался сохранить хладнокровие.

– Где ты видела свои зубы в последний раз? – спросила я Бабулю.

– В стакане с отбеливателем.

– Ты потеряла только зубы? Или стакан тоже?

– Эта сволочь унесла все подчистую.

Мэри Элис и Энджи сидели перед телевизором.

– Эй, – обратилась я к ним. – Никто из вас не видел бабулины зубы? Они были в стакане в кухне и теперь пропали.

– Я думала, Бабуля их выкинула, поэтому отдала их Шарлотте, – призналась Мэри Элис.

Шарлотта – огромная лиловая динозавриха, обитавшая в спальне Бабули. Она выиграла игрушку два года назад в Пойнт-Плизант на променаде. Бабуля поставила четыре четвертака на тридцать один, красное. Крупье запустил рулетку. И Бабуля выиграла Шарлотту. Поначалу Шарлотта предназначалась Мэри Элис, но Бабуля привязалась к динозаврихе и держала у себя.

Набивка местами в большом динозавровом теле свалялась, и теперь она местами бугрилась… совсем как Бабуля.

Мэри Элис взбежала наверх и притащила Шарлотту. И, разумеется, челюсти отлично вписались в разинутую пасть динозаврихи.

– Зубки Шарлотты стали совсем мягкими, – пояснила Мэри Элис. – И ей плохо кусать, я ей отдала бабулины зубы.

– Вы только подумайте, – изумилась Бабуля. – Сроду бы не заметила.

Мы все присмотрелись к вставным челюстям. Их украшали цветочки, крошечные радуги и цветные звездочки.

– Я раскрасила их фломастерами, чтобы красивее были, – пояснила Мэри. – У меня есть водостойкие, они не смываются.

– Замечательно, милая, – похвалила Бабуля, – но мне нужны челюсти, ведь у меня сегодня вечером свидание. Я сделаю Шарлотте другие зубы.