Выбрать главу

И только когда за окнами рассветет, когда в спальне зазвенит будильник, когда послышатся первые звуки, издаваемые Максом, когда — и это тоже было новым в его жизни — послышатся первые звуки, издаваемые Максом и Катрин, Курт сложит с себя полномочия ночного сторожа и главного координатора ночных часов, ляжет под свое кресло и уснет.

Примечания

1

Гоночная трасса в Германии, рядом с поселком Нюрбург в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

2

Вторая жена Дитера Болена, немецкого певца, музыканта, продюсера и композитора, ведущая развлекательного шоу «Peep» на немецком телевидении.

(обратно)

3

Австрийский мясной корм для собак.

(обратно)

4

Знакомство на один раз (англ.).

(обратно)

5

Знакомство на два раза (англ.).

(обратно)

6

Одна из наиболее популярных позиций при половом акте. В классическом варианте мужчина находится сверху, между раздвинутых ног лежащей на спине женщины.

(обратно)

7

Здесь: полный рабочий день (англ.).

(обратно)

8

Десерт австрийской кухни.

(обратно)

9

Гарри Лиллис «Бинг» Кросби (1903–1977) — известный американский певец и актер.

(обратно)

10

«Белое Рождество» — известная рождественская песня, впервые исполненная Бингом Кросби в одноименном фильме.

(обратно)

11

Дорис Мэй Лессинг (р. 22 октября 1919) — английская писательница-фантаст, лауреат Нобелевской премии по литературе 2007 года.

(обратно)

12

Херберт Джеффри Хэнкок (р. 12 апреля 1940) — американский джазовый пианист и композитор, один из наиболее влиятельных джазовых музыкантов XX века.

(обратно)

13

Аппарат для замедленной покадровой киносъемки.

(обратно)

14

Ганглиозные клетки — клетки в сетчатке, аксоны которых простираются от зрительного диска к зрительному нерву.

(обратно)

15

«Полный благости, полный радости / Благодатный день Рождества!..» (перевод Алексея Жижина) — одна из самых популярных немецких рождественских песен.

(обратно)

16

Британский кинофильм 1994 года в жанре мелодрамы с комедийными элементами. Режиссер Майкл Ньюэлл.

(обратно)

17

Хуго Фердинанд Босс (1885–1948) — основатель германской компании-производителя модной одежды, разбогатевший на разработке и производстве униформы СА, СС и гитлерюгенда, а затем и солдат вермахта.

(обратно)

18

От древнего итальянского замка в Каноссе, прославившегося знаменитым паломничеством императора Генриха IV, который вступил в конфликт с Папой Григорием VII за право назначать епископов. Папа отлучил короля от церкви и этим поставил его вне закона. Генрих был вынужден признать свое поражение и в рубище, босой и голодный, три дня ждал встречи с понтификом у ворот Каноссы. С тех пор «хождение в Каноссу» означает позорную капитуляцию.

(обратно)

19

К абсурду, к нелепости (лат.).

(обратно)

20

Брюс Фредерик Спрингстин (р. 1949) — американский рок- и фолк-музыкант и автор песен.

(обратно)

21

Фантастический фильм (1982 г.) режиссера Стивена Спилберга.

(обратно)

22

«Обратная сторона Луны» (англ.).

(обратно)

23

Телевизионная передача, во время которой зрители могут по телефону получить консультации специалистов в различных областях жизни, науки и техники.

(обратно)

24

Дорис Дёрри (р. 1955) — немецкий кинорежиссер, сценарист, писатель.

(обратно)

25

«Колокола преисподней» (англ.) — песня австралийской хард-рок-группы «AC/DC».

(обратно)

26

«На прошлое Рождество» (англ.) — песня британского поп-дуэта «Wham!».

(обратно)