Выбрать главу

Селия Аарон

"Рождество в Блэквуде"

Серия: Блэквуд (книга 1,5)

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.

Автор: Селия Аарон

Название на русском: Рождество в Блэквуде

Серия: Блэквуд_1,5

Перевод: Светлана Пересичанская

Редактор: Eva_Ber

Обложка: Таня Медведева

Оформление: Eva_Ber

Глава 1

Харт

Опять она это сделала.

Я протираю глаза и просматриваю самую последнюю папку.

Сейчас почти уже полночь. Завтра в девять у нас суд. И она там, в Азалии, наверное, пьет кофе, скорее всего, в пижаме с рождественскими символами, и строчит ходатайство, чтобы попытаться выиграть это дело. Она умна. Слишком чертовски умна.

Она давно должна была лечь спать. Вместо этого она штампует судебные документы так быстро, что мне потребуется целый день, чтобы подготовить ответ, и еще один день, если я захочу внятно сформулировать свою речь.

— Фак...

Я откидываюсь на спинку стула, потягивая свой бурбон. Холодный ветерок врывается ко мне в открытое окно и шуршит бумагами на моем столе. Декабрь в Миссисипи это время для сна, отдыха по полдня и наслаждения всеми четырьмя днями выходных. Но вот мы здесь, готовимся к судебному заседанию утром, и теперь она добавила еще одно ходатайство в стопку.

Ее цифровая подпись идеальна, как её имя в петлях и завитушках. Элла Кинг. Совершала ли она когда-нибудь ошибку? От её чопорного наряда в зале суда до того, как она игнорирует каждую частичку моего южного обаяния она стала моей навязчивой идеей с того момента, как я встретил её. Да и как могло быть иначе? Ведь она такая. Не помогает и то, что вдобавок ко всему её уму у неё такая фигура, которую я хочу облизать, от которой у меня текут слюнки. Может быть, я оказался больше похож на своего брата, чем хотел бы признать, потому что, когда я вижу её, я хочу её так сильно, что мысль о домогательствах не кажется плохой. Она ни в малейшей степени не кажется сумасшедшей.

Да, это дело явно доводит меня до белого каления.

Почему я взялся за него? Я обдумываю это за очередным глотком бурбона. Потому что я идиот. Потому что защита закусочной Бонни от нелепого судебного процесса казалась забавным разнообразием по сравнению с моей обычной рутиной завещаний и земельных дел. Пора прояснить ситуацию. Потому что пришло время братьям Блэквуд очистить своё имя и восстановить репутацию в этом городе. И, может быть, потому что я видел её имя под исковым заявлением. Элла Кинг. Мне нужно было знать, помнит ли она меня.

Я закрываю ходатайство, затем перехожу на одну из других вкладок на своем рабочем столе. Карие глаза Эллы вспыхивают с экрана, её аккуратный костюм с черной обтягивающей юбкой эффектно подчеркивает её внешность. Она не неудачница. У неё все в жизни идет по плану. Но опять же, ей чего-то не хватает. У меня есть то, что ей нужно. Она просто ещё об этом не знает.

С фотографии она насмехается надо мной так же, как её юбки до колен в зале суда. Это забавно. Она думает, что длинна её юбок такая скромная, но она не понимает, как ткань облегает её задницу. Я не перестал реально смотреть на вещи и не могу этого не понимать. Но нет. Каждый раз, когда она направляется к скамье, я сажусь за свой адвокатский стол и наслаждаюсь видом. Я что, мартовский кот? Определенно. Это остановит меня? Нет.

Часы бьют полночь, и я допиваю свой напиток.

Я не буду отвечать на её ходатайство. Не сегодня. Но я обязательно выскажу ей всё, что я об этом думаю, утром. Спарринг с ней в зале суда быстро стал моим любимым занятием. Когда её щеки покрываются таким милым румянцем, я знаю, что разозлил её.

Я хочу увидеть их вблизи, когда она возбудится совсем по-другому. Желательно, чтобы в это время она была подо мной.

И все равно она портит мой расслабленный декабрь. Судья Хьюстон в замешательстве запутался во всех этих записках. У него в делах полный порядок, всё спокойно, ни одному делу не нужно уделять столько внимания. Но он, как и я, не учёл того, что Элла Кинг рассекает по дорогам Миссисипи, чтобы появиться в суде здесь, в Дельте. Её место в Азалии, в фирме брата, а не в Броуэртоне. Она заноза в заднице.

Как только я побью ее в этом деле, я покажу ей, какой занозой в заднице могу быть я.

Глава 2

Элла

Маленький городок Броуэртон просыпается с восходом солнца. Лесовозы проезжают мимо меня по дороге, когда я еду к зданию суда. В закусочной Бонни уже подают их обычную еду, крошечная парковка, усыпанная гравием, переполнена. У меня в животе урчит, но я не могу ступить внутрь. Не тогда, когда владельцам поступил иск со стороны моего клиента. Так что, вместо этого я останавливаюсь у небольшой заправки ближе к городской площади и беру пачку пончиков в сахарной пудре и кофе.

— Опять суд? — спрашивает Карл с кривоватой улыбкой, с одной стороны у него бугор от порции нюхательного табака, который он засунул вместе со жвачкой.

Броуэртон совсем как Азалия — все в курсе дел соседей, а Карл знает больше всех остальных.

Я киваю и добавляю еще немного сахара в смолу, которую он называет кофе.

— Может быть, это в последний раз, пока, во всяком случае. Может быть, я смогу выиграть это дело и никогда больше не появлюсь у Вас на пороге, чтобы не портить настроение.

— Ну, это было бы чертовски обидно, мисс Кинг. Мне нравится, когда ко мне приходят новые люди. Таким образом, можно узнать что-то новое, — говорит он, почесывая свою седую щетину. — Как с тобой. Я понятия не имел, что кто-то может украсть рецепт. Это кажется безумием, но вот вы подаете в суд за это. Это дело продолжается уже несколько месяцев, так что, думаю, в этом что-то есть, а? Я читал об этом, — говорит он, указывая на старенький ноутбук за стойкой, весь в отпечатках и следах машинного масла на поцарапанном серебристом корпусе. — Интеллектуальная собственность, патенты, товарные знаки и всё такое. Я пошел и поискал рецепты гоголь-моголя в окружной библиотеке, потому что в этом вся суть, не так ли? Рецепт. Я помню, как умерла мама Тая и Рейфорда. Я зашел к ней домой, чтобы занести несколько виноградных «Фантазий», она их любила, понимаешь? А я ведь могу покупать их со скидкой за счет станции. В своё время между нами пробегали искры, хорошие были деньки, — улыбается он, от чего шишка на его щеке становится еще более заметной. — Но сейчас я никому об этом не рассказываю. Много воды утекло. В любом случае, я передал ей эти «Фантазии», а она плохо себя чувствовала и говорила о том, как больше всего на свете хотела бы, чтобы её сыновья помирились. Любили друг друга. А потом она попробовала немного моего табаку, и мы сели и поговорили о старых добрых временах, — кивает он. — Она бы не поняла этот бизнес, этот спор за торговые марки и патенты между её сыновьями. Нет. Но я знаю. Я читал и...