Выбрать главу

Я прочищаю горло и вскакиваю, прежде чем разозлю его еще больше.

— Послушайте, Тай и Бонни начали бизнес с яичным коктейлем на стороне после того, как их клиенты в закусочной сказали им, как им это понравилось. Как мы уже писали в наших сводках, рецепт, который они используют, основан на рецепте, созданном матерью Тая и Рейфорда. Однако «на основе» не означает «то же самое». Кроме того, мисс Кинг представила ровно нулевую прецедентную практику по этому набору фактов. Напротив, случай из Миннесоты, похоже, наводит на мысль, что рецепты не являются неприкосновенными. Они не являются собственностью. И их можно воспроизводить, передавать и распространять без каких-либо претензий на право собственности со стороны первоначального создателя. Мы утверждаем, что у Рейфорда нет доводов, что этот иск должен быть отклонен, и что гонорары адвоката должны быть оплачены за его счёт.

— Ммм, — судья Хьюстон всё ещё смотрит на меня фирменным «взглядом» поверх очков. — Вы и мисс Кинг участвовали во встрече по урегулированию с момента вашего последнего появления передо мной?

— Мы запланировали это, но не смогли сделать из-за...

— Харт, в последнем постановлении по этому делу четко изложено требование о том, чтобы вы участвовали по крайней мере в трёх встречах по урегулированию, прежде чем снова представить эту семейную ссору в суд.

— Если позволите, Ваша честь, — Элла встает. — Это из-за меня. Я не смогла приехать на встречу. Мистер Блэквуд пытался это устроить, но у меня возникли проблемы с моим братом, поэтому я не смогла уехать из города в назначенный для первой встречи день.

Судья Хьюстон начинает улыбаться.

— Какой брат?

Её щеки начинают покрываться румянцем.

— Логан.

— Шериф Логан Кинг, — он откидывается назад и скрещивает руки на груди, в его глазах пляшет веселье. — О, я слышал о неприятностях, в которые он попал месяц назад. Да, о точно, слышал. Что-то о том, как он конфисковал партию фейерверков во время рейда на лабораторию по производству метамфетамина, запер их на заднем сиденье своего… — сейчас он начинает смеяться. — Внедорожника шерифа, забыл о них, посадил преступника туда, а затем бабах, — судья уже хохочет, а затем протягивает руку, как будто читает объявление. — «Шериф освещает ночь на шоссе 43». Люди, которые жили там, думали… — продолжает судья, сдерживая смех. — …они думали, что это инопланетяне или, может быть, какая-то проблема с силовым кабелем, это было так ярко и громко. Но это был просто шериф, отдающий дань Четвертому июля, который разрушил всю его машину.

Её губы сжимаются в тонкую линию, и она опускает взгляд на свой стол.

Чёрт. Мне следовало бы схватиться за горло и смеяться вместе с судьей. Но я не могу. Не могу смеяться, когда ей так неудобно.

— Я рад, что никто не пострадал, — бросаю я свою реплику. — Я слышал, что всё могло бы закончиться совсем плохо, если бы Логан не спас парня, который их поджёг. Он получил ожоги, спасая этого идиота.

Судья наконец начинает приходить в себя. А она смотрит на меня и слегка опускает подбородок в знак подтверждения и признательности. Посмотрите, кто набирает очки у адвоката противоположной стороны. Никчемный Блэквуд, вот кто.

— Я не знал об ожогах, — говорит судья и снова надевает очки. — С ним всё в порядке?

— В порядке, — отвечает она, выпрямляя спину. — Но этот инцидент произошёл вечером перед назначением первой встречи, поэтому мне пришлось присматривать за Логаном, и я не смогла приехать в Броуэртон.

— Я понимаю, — он раскрывает ладони. — Но мне всё еще нужно, чтобы эти встречи состоялись. И поскольку вы отметили, что на нас надвигается «дух Рождества», я хочу, чтобы вы провели их чем раньше, тем лучше. Теперь... — он тянется к молнии на верхней части своей чёрной мантии. — Лора-Энн и внуки ждут меня на заднем дворе. Мы все собрались на пляж, и теперь, когда я знаю, что это слушание не срочное, я оставляю это в ваших руках, — говорит он, встаёт и вешает мантию на спинку стула, под ним нелепо летняя одежда — шорты и футболка. — Я ожидаю, что со встречами будет покончено в течение недели. Я приеду с пляжа после Рождества, так что убедись, что всё готово, — он машет судебному секретарю и своему судебному приставу. — Я ухожу. Всем счастливого Рождества. Уладьте это, и чтобы соглашение было у меня на столе, когда я вернусь.

— Но судья, что, если мы не сможем прийти к соглашению? — задаёт вопрос Элла и делает шаг к нему, когда он отступает за скамейку.

— Вы сможете, — говорит он, открывая дверь в свой кабинет. — Я верю в вас.

Затем дверь хлопает, и он уходит.

Глава 4

Элла

Рождество в Броуэртоне. Не так уж плохо, правда? Груженый брёвнами лесовоз грохочет, проезжая по дороге возле Мотеля № 6, и куски опилок и коры летят в разные стороны и приземляются на мою машину, припаркованную на стоянке.

Я внутренне съеживаюсь, когда набираю номер Бентона из контактов своего телефона. Он берёт трубку после второго гудка.

— Надвигается буря. Ты уже выехала домой?

— Снега не будет. Это чушь собачья. Ты же знаешь, что так далеко на юге никогда не бывает снега, кроме того единственного случая целую вечность назад. Будет просто небольшой дождь.

— Мммм, — тянет он. Как я ненавижу его скептические «мммм». — Ты что-то недоговариваешь? Что ты пытаешься от меня скрыть? Ты проиграла дело?

— Нет! — отвечаю я, откидываю цветастое покрывало и бросаю его на пол, затем сажусь на кровать.

— Хорошо. Я могу... повиси-ка. Мне звонит твоя помощница...

— Подожди. Нет. Позволь мне объяснить, прежде чем... — быстро проговариваю я, но слышу, как линия замолкает, и ложусь обратно на шершавую простыню. — Чёрт!

Он переключается обратно так быстро, что я подпрыгиваю, когда слышу его голос.

— Почему Кэндис должна принести тебе папки с делами и одежду?

Я стараюсь говорить уверенно.

— Я остаюсь здесь на Рождество. Судья сказал, что нам нужно провести три встречи, прежде чем он вернется из Дестина, так что...

— Три встречи во время каникул? Я позвоню судье Хьюстону прямо сейчас. А ты сиди смирно.

— Нет, — говорю я и сажусь. — Не надо. Я могу справиться с этим сама, Бентон.

— Я знаю, что ты можешь, но мы хотим, чтобы ты была дома на Рождество. Это просто смешно. Он не может требовать, чтобы ты...