Выбрать главу

— Прецедентное право, — качаю головой я. — Это здорово и всё такое, но у меня есть кое-что получше.

— Например, что?

Она скрещивает руки на груди, но вместо того, чтобы выглядеть суровой, от этого становится ещё более привлекательной, так что её только сильнее хочется поцеловать. Как будто она бросает мне вызов, предлагая взять её. И чёрт бы меня побрал, если я этого не хочу.

— У меня есть факты, которых нет у тебя.

Её глаза сужаются.

— Ты должен был предоставить все материалы на предварительном слушании. Ты сказал суду, что у тебя всё, но теперь говоришь, что кое-что утаил, и имеешь больше доказательств? Это недопустимо...

— Судья Хьюстон посещал закусочную каждую среду в обед.

— Что? — спрашивает она. Судя по тому, как поднимаются её брови, она не могла этого предвидеть. — Ну и что?

— И то, что среда — день жареного сома. Последние несколько месяцев он не мог навестить нас из-за конфликта интересов. Ты хоть представляешь, насколько вкусно в этот день готовят сома? — я почти стону при мысли об этом. — Это как если бы сам Всевышний запанировал и поджарил рыбу, понимаешь? Идеально приправленную, хрустящую, невероятно вкусную. И они подают сома с макаронами с сыром и острой капустой. Одним словом, это райский вкус. И судья Хьюстон уже несколько месяцев пропускает его из-за Рейфорда.

У неё урчит в животе.

— Вот именно, — я вскидываю руки вверх. — У меня на этом всё.

— Это и есть важные «факты»? — она расслабленно встряхивает волосами. — Сом не имеет к этому никакого отношения.

— Это маленький город, мисс Кинг. Ты же родом из маленького городка. Ты должна знать, что здесь всё имеет отношение ко всему. Мы все связаны. Так что, да, сом действительно имеет к этому большое отношение.

— Я не…

Наверху что-то грохочет, и я не могу ни с чем перепутать вскрик Элизы от удовольствия или, возможно, от боли.

— Что это было? — спрашивает Элла, широко раскрыв глаза.

— Мой брат и его жена. Они, ах, они на самом деле… занимаются м... — отвечаю я. В этот момент ещё один глухой удар и низкий стон доносятся сквозь бревенчатые стены. — …«кикбоксингом».

— Всё нормально?

Она поднимает глаза, и тут у неё снова урчит в животе.

Я делаю паузу, прежде чем допить свое пиво.

— Ты пропустила обед?

Она пожимает плечами и кладет блокнот обратно на колени.

— Мы должны вернуться к работе, несмотря на день сома.

— Ты пропустила обед, — говорю я, вставая. — И проклятье, уже, блин, приближается время ужина. Ну же. Я могу приготовить для тебя что-нибудь вкусненькое.

«И я могу увести тебя подальше от извращений моего брата».

— Нет, я в порядке. Нам просто нужно закончить эту встречу, а потом я смогу перехватить что-нибудь на обратном пути в город.

— Давай же, — говорю я, протягивая ей руку.

Девушка смотрит так, словно моя рука может её укусить.

— Пожалуйста?

С обиженным вздохом она откладывает блокнот и принимает мою протянутую ладонь.

Боже, мне нравится ощущать её кожу. Вот так просто. Сколько рук я пожимаю в день? Множество. Но в ней есть что-то волшебное. Главным образом из-за того, кому принадлежит эта конечность.

Я отпускаю её, хотя и не хочу этого, и веду на кухню.

— Что Вы предпочитаете, мисс Кинг. Я могу сделать...

Она разглядывает сваленные грудой в дальнем углу холла доски.

— Пожалуйста, зови меня Эллой.

Сладкая, сладкая победа.

— Хорошо, Элла, — улыбаюсь я. — Не обращай внимания на строительные материалы. Элиза в процессе ремонта двух спален на этом этаже. И, кстати, по-моему, я сказал, что ты можешь называть меня Харт, когда мы впервые взялись за это дело вместе, но ты этого не сделала.

— Мне нравится формальный стиль общения. Это делает всё более официальным в суде и перед клиентами. Но сейчас мы здесь, — говорит она, оглядывая отремонтированную кухню, — в этом великолепном месте. Боже мой! Этот мрамор такой приятный.

Она проводит рукой по столешнице.

— Это алабамский белый. К югу от Бирмингема есть карьер. Можешь ты себе это представить? Он похож на итальянский мрамор, но его выкопал Бобби, а не Беницио, — я указываю на один из стульев у кухонного островка. — Устраивайся поудобнее. Я готов обслуживать тебя.

— Ты уверен? Я могла бы просто перекусить тем, что под рукой, или...

— Садись, — указываю я.

Она так и делает. Меня охватывает трепет предвкушения, когда она подчиняется, может быть, немного слишком сильно. Я добавляю «пожалуйста» слишком поздно, но она, кажется, не возражает.

— Хорошо, — говорю я, заходя в кладовую. — Я могу приготовить спагетти, сэндвичи с куриным салатом, что-нибудь вроде яичного салата, если ты повернута на ЗОЖ, — продолжаю я, направляясь к холодильнику, и смотрю, что есть под рукой. — Здесь есть рождественская индейка. Ладно, значит, не то. Или я могу приготовить лингвини из креветок с лимонным соусом.

— Ооо.

— Да? — я поворачиваюсь и смотрю на нее.

Она кивает.

— Это звучит потрясающе, но я не хочу доставлять тебе хлопоты.

— Вовсе нет. Все это часть моей выигрышной стратегии, — отвечаю я, доставая креветки из морозилки и немного сливок и раскладываю их на своей стороне стола. — Я собираюсь кормить тебя, чтобы подчинить тебя себе.

— Ты забавный, — улыбается она.

Я хочу видеть эту улыбку гораздо чаще.

— Спасибо.

Я растапливаю немного сливочного масла на сковороде и ставлю на огонь подсоленную воду, доводя до кипения. Её глаза всё время устремлены на меня, и мне нравится это чувство. С ней как-то комфортно.

Когда я оборачиваюсь и ловлю её пристальный взгляд, она прочищает горло.

— Я, эм, не понимаю, почему мы не можем заняться работой, пока ты готовишь.

— Конечно, — отвечаю я. Работа — это последнее, чем я хочу заниматься, но сегодня я подчиняюсь ей и в шутку спрашиваю:

— Как ты предлагаешь нам решить этот вопрос?

— Полностью в нашу...

— Реальный вариант, Элла, — подкалываю я, очищая и разделывая креветки. — Конечно, Рейфорд хочет получить манну небесную, но он этого не заслуживает, и судья Хьюстон ему его не даст.

— Он заслуживает компенсации.

— За что? Он ничего не сделал и не работал, чтобы создать этот побочный бизнес по производству яичного коктейля. Тай и Бонни вложили свои сбережения, чтобы начать это дело, и, честно говоря, просто чудо, что оно вообще приносит прибыль, — говорю я, бросая креветки на сковороду. Шипение подсказывает мне, что я правильно рассчитал время, поэтому я добавляю чеснок и несколько капель лимонного сока.