Выбрать главу

Когда крестьянин принялся за еду, арбуз сказал: — Позволь мне, отец, поработать вместо тебя.

Крестьянин засмеялся:

— Ты ещё очень мал, сынок, — ласково сказал он. — Боюсь, как бы ты не провалился с головой в навоз.

Нет, отец, не бойся за меня. Я буду переходить от одного быка к другому, а в случае опасности заберусь на плуг.

Как ни отговаривал его крестьянин, арбуз не послушался. Быстро покатился он в поле и стал громко понукать быков. Работа шла исправно. Крестьянин только руками разводил: "И откуда у малыша такая сноровка?!"

Он улёгся отдохнуть в прохладной тени дерева. А арбуз тем временем пахал, переходя от одного быка к другому и стараясь не провалиться в навоз, который они за собой оставляли. Но вот арбуз захотел перебраться на плуг, но сил своих не рассчитал и свалился прямо в навоз. Быки двинулись дальше, а арбуз остался лежать на месте.

Крестьянин проснулся и увидел, что быки стоят, а арбуза нигде нет. Он принялся за работу сам. Под вечер, окончив пахать, он выпряг быков и отправился домой.

Вскоре в поле пришла женщина собирать навоз. Она увидела арбуз и помогла ему выбраться из грязи. Арбуз был очень сердит:

— Отвечай, куда девались мои быки! Не ты ли их украла?

Бедная женщина испугалась и, чтобы отвести от себя подозрения, сказала:

— Твоих быков увёл раджа. Он пошёл вон той дорогой.

И она указала дорогу. Услышав это, арбуз пришёл в ярость. Он то бледнел, то зеленел и всячески бранил раджу. Когда же гнев его чуть поутих, он решил отправиться за быками. Соорудил себе повозку из тростника, впряг в нее двух мышей и пустился в путь.

По дороге ему встретилась муравьиха.

— Куда направляется эта великолепная повозка, дядюшка? — спросила она.

— Сделал я повозку себе из тростника, Быстрых двух мышей я впряг в неё пока; Сам раджа похитил двух моих быков, За свое добро я постоять готов! —

отвечал арбуз.

Муравьиха попросила взять её с собой.

— Ну ладно, садись мне в ухо, — согласился арбуз и посадил муравьиху себе в ухо.

Поехали они дальше. По дороге им встретилась пантера.

— Куда направляешься, дядюшка? — спросила она.

Арбуз ответил ей то же, что и Муравьихе. Пантера попросила и её взять с собой. Арбуз согласился, и они отправились дальше.

Затем они повстречали тигра. Он тоже присоединился к ним.

Ехали они довольно долго и наконец приехали ко дворцу раджи. Тут арбуз велел передать радже своё условие: — "Если немедленно не возвратите мне моих быков, пеняйте на себя. Или верните быков, или готовьтесь к битве!"

Эта дерзость так разгневала раджу, что глаза его налились кровью, и он приказал немедленно бросить арбуз на съедение козам.

Приказ раджи был исполнен. Но арбуз ночью выпустил на волю пантеру и сказал ей:

— Загрызи всех коз и наешься досыта!

К утру пантера расправилась со всем стадом, а слуги раджи прибежали к нему с жалобой, что арбуз перегрыз горло всем козам. Раджа рассвирепел. Он повелел бросить арбуз на съедение быкам.

Ночью, лежа около быков, арбуз выпустил из своего уха тигра и приказал прикончить всех быков. К утру тигр прикончил всех.

Раджа узнал об этом, и разум его чуть не помутился от гнева. Он приказал бросить арбуз на съедение слону.

Попав к слону, арбуз вытащил из уха муравьиху. Та забралась слону в хобот и защекотала слона до смерти.

Когда на следующее утро радже доложили, что арбуз всё ещё цел и невредим, тот больше не гневался. Он велел дать арбузу двух быков и выпроводить его из своего царства.

Так арбуз, нимало не пострадав, вернулся домой к крестьянину и его жене и привёл им двух быков.

Принпесса Пира и сын Короля Воды

Было это во времена королевы Виктории.

Малыш Джек сидел в одиночестве у камина. Бы ло ему семь лет, но он был такой маленький и бледненький, что ему можно было дать всего лишь пять. Не было у него ни отца, ни братьев, ни сестёр, и он часто оставался один, потому что его матушка уходила давать уроки музыки, а по вечерам играла на детских праздниках. Жили они на третьем этаже, небольшого домика на старой мрачной лондонской улице.

В этот вечер Джек был ещё печальнее, чем обычно, потому что наступил Рождественский вечер, а его матушка ушла на детский праздник.

— Как не стыдно, — сказал он со слезами на глазах. — Ужасно стыдно. Я думаю, что это очень плохо!

С этими словами он схватил кочергу и сильно разворошил огонь.

— Умоляю, не делай этого больше, — послышался тоненький голосок из пламени, — ты разорвёшь меня на кусочки.

Джек перестал плакать и всмотрелся в огонь. Там он увидел очень странную фигурку, ловко удерживавшую равновесие на верхушке горящего уголька. Это существо напоминало маленького человечка, не больше трёх дюймов роста, с ног до головы в одежде оранжево-алого цвета, цвета огня, и в такого же цвета высокой и остроконечной шапочке.

— Ты кто? — спросил Джек.

— Я дух огня.

— Но я не верю в духов, возразил Джек.

Человечек рассмеялся.

— Без нас у тебя не было бы никакого огня; мы разжигаем и поддерживаем его. Если бы я сейчас ушёл, то твои камин тут же погас бы.

— Но как же ты умудряешься не сгореть? — спросил Джек.

— Сгореть! — презрительно повторил человечек. — Да мы дышим огнём и живём в нём; мы исчезаем сразу же, как только нас больше не окружает огонь.

Джек немного помолчал, а потом сказал:

— Удивительно, что я раньше никогда вас не видел.

— Я всегда был здесь. Так что винить можешь лишь собственную глупость, — сказал дух.

— Как бы мне хотелось попасть в огонь вместе с тобой, — сказал Джек. — Очень хочется посмотреть, как он выглядит.

— О, на это стоит посмотреть! — воскликнул дух, простирая руку над горящим угольком и ловко балансируя в язычке пламени. — Пламя бушует вокруг дворца нашего Короля, а окна Принцессы выходят на горящие холмы. Если кто и заслуживает счастья, то это Принцесса Пира.

— А разве она несчастлива? — спросил Джек.

Человечек печально покачал головой.

— Король с Королевой послали её на год в школу на пылающей горе, потому что решили, что так она скорее увидит свет, чем если будет оставаться всё время дома. Это было большой ошибкой. Однаж ды появился сын Короля Воды, принц Флювиус, посмотрел на вершину горы и увидел нашу принцессу; и они полюбили друг друга, а принцесса с тех пор не знает счастья.

— А почему они не поженятся?

— Как почему? Ты сам должен сообразить, что это невозможно, — ответил человечек. — Они не могут находиться рядом: ведь в этом случае или он высохнет, или она погаснет.

— Послушай, дух, — взмолился Джек. — Возьми меня с собой и покажи мне Огненную Страну.

— Я не знаю, как это можно устроить, — ответил человечек. — Да тебе, кроме всего, будет страшно.

— Нет. не будет! Честно! — закричал Джек.

— Тогда немножко подожди.

С этими словами маленькая красная фигурка скрылась в самом ярком языке пламени. Через несколько секунд человечек появился вновь, держа в руках маленькую шапочку, костюмчик и башмачки.

— Надень это, — велел, он, бросив одежду Джеку.

Как только Джек прикоснулся к этим, вещам, он почувствовал, что становится всё меньше и меньше, пока одежда не. пришлась ему впору, и тогда он без труда надел её.

— А теперь, — сказал огненный человечек, — залезай сюда и посмотри, понравится ли тебе здесь.

Джек перебрался через ограждение камина и, помогая себе щипцами, вскарабкался на решётку. Красный человечек наклонился и подал ему руку. До чего ж у него были горячая ладонь! Она обжигала, как огонь. Джек перелез через прутья решётки и очутился в самой середине пламени.