Выбрать главу

Что такого в нем было, что заставляло ее так нервничать? Без жуткого капюшона, закрывающего голову, он был просто человеком. К тому же старым человеком. Это было не так, как если бы он был обвинен в убийстве или провел время за решеткой за любые преступления, о которых Руби знала бы.

–– Куда? –– спросил таксист, опуская окно.

Руби дала ему адрес и оказалась в уютной безопасности на заднем сиденье.

–– Это особняк Бароне, не так ли? –– кивнул водитель в сторону особняка, рванув вперед по круговой подъездной дороге.

Руби оглянулась на дом, ее взгляд сразу же приклеился к окну на втором этаже только для того, чтобы найти его пустым.

–– Это больше похоже на склеп, но да.

Остаток пути домой прошел в молчании. Руби никогда ни была так рада видеть свой дом, как в тот момент, когда выходила из такси. Она заплатила водителю и двинулась вперед.

Домой, молча признала она, открывая дверь и входя внутрь. Но ненадолго, если я не придумаю, как расплатиться по долгам.

* * * *

Стук в дверь выдернул Руби из царства Морфея. Она быстро села в постели, уверенная, что еще спит. Стук прозвучал снова, только на этот раз громче. Руби встала с кровати, бросив взгляд на часы на тумбочке. Шел девятый час утра.

Схватив халат, она поспешила через весь дом ко входной двери, открыла замки и дернула дверь.

–– Миссис Флеминг?

Пожилая соседка стояла на верхней ступеньке, слезы скопились в выцветших карих глазах.

–– Это Кэмерон. Он попал в аварию.

–– Что? –– прошептала Руби, кислород покинул ее легкие. –– О чем вы говорите?

Миссис Флеминг оттолкнула застывшую в проеме Руби и бросилась внутрь.

–– Он ушел утром, чтобы купить для нас пончики, и сошел с обочины прямо навстречу двигающемуся автомобилю. Поторопись, ты должна одеться!

Руби стояла, как вкопанная, ее мозг не мог обработать услышанное.

–– Он...Он...Он в порядке?

–– Я не знаю! –– Миссис Флеминг плакала. –– Это произошло на глазах менеджера кафе, он и вызвал скорую помощь. Когда мальчик не вернулся, я пошла к нему, и он рассказал, что произошло. Кэмерон был доставлен в Медицинский центр в Саут-Сайд на Кэнал-Стрит.

–– Это травмпункт, –– Руби задышала, выходя из замороженного состояния.

Она убежала в спальню и переоделась в первое, что смогла найти в такой спешке.

Миссис Флеминг появилась в дверях спальни Руби, когда та зашнуровывала кроссовки.

–– Мне очень жаль, Руби. Это все моя вина.

–– Не надо корить себя, миссис Флеминг. Вы не знали, что это случится.

Схватив сотовый телефон и кошелек, Руби пронеслась мимо пожилой соседки и поспешила к входной двери.

–– Я позвоню вам, как только что-то узнаю.

–– Может, тебе взять такси? –– крикнула миссис Флеминг, пытаясь ее догнать.

Руби оглянулась, покачала головой и помчалась по ступенькам.

–– На это нет времени. Им потребуется двадцать минут, чтобы прибыть. Я смогу прийти туда раньше.

–– Будь осторожна! –– голос миссис Флеминг был едва слышен за грохотом сердца Руби.

В голове девушки билась только одна мысль, когда она бросилась через дорогу и побежала. Кэмерон...

Десять минут спустя, запыхавшись, Руби влетела через автоматические двери аварийного входа в Медицинский центр в Саут-Сайд. Она едва смогла выдавить эти слова из-за затрудненного дыхания.

–– Кэмерон Этвуд.

Медсестра оторвалась от графика, который держала.

–– Вы в порядке, мисс?

–– Мой младший брат был доставлен этим утром, –– Руби задохнулась, пытаясь замедлить дыхание. –– Он был сбит автомобилем.

–– А вы?

–– Этвуд. Руби Этвуд. Моего брата зовут Кэмерон.

–– Пойдемте со мной. Я думаю, что ваш брат все еще в операционной.

Сердце Руби прихватило в груди.

–– Операционная? С ним будет все хорошо?

–– Я не знаю, –– медсестра ответила честно, жалость плескалась в ее добрых глазах, –– но посмотрим, что мы сможем узнать.

Несмотря на чувство благодарности за помощь, Руби страшилась того, что она узнает, когда последовала в сестринскую.

–– Где график жертв автокатастрофы?

Взглянув на Руби виновато, медсестра прочистила горло, прежде чем ее взгляд вернулся к темноволосой женщине, сидящей перед экраном компьютера.

–– Это сестра ребенка.

Брюнетка оторвалась от своего задания –– печатания.

–– Мне нужно получить от вас некоторую информацию.

Руби шагнула вперед, тревога стягивала живот.

–– Вы можете сказать мне, как Кэмерон, пожалуйста?

–– Он все еще в операционной. Но я могу узнать конкретнее.

–– Спасибо. Я очень ценю это.., –– Руби бросила взгляд на бейджик женщины, –– Карла.

Вытащив какие-то бумаги из ящика, та прикрепила их на планшетку и передала Руби.

–– Не могли бы вы это заполнить, пожалуйста, пока я проверю, как там ваш брат?

Руби приняла планшетку и положила ее на стойку, чтобы заполнить необходимую информацию. Десять минут спустя она подписалась на нижней линии и повернулась лицом к Карле, идущей от лифта.

–– Как он?

–– Ваш брат получил травму головы, также сломано бедро, которое пробило бедренную артерию. Он потерял много крови, но они делают все возможное для него. Мы будем обновлять информацию, как только, так сразу.

Пол пошатнулся под ногами Руби.

–– Но он будет жить?

–– Все, что я могу сказать вам, у нас лучшие врачи в штате, которые работают над ним. Он в самых хороших руках, которые только могут быть.

Руби кивнула, не доверяя своему голосу. Ей потребовались секунды, чтобы собраться с духом и сказать.

–– Вы можете мне сказать, где находится часовня?

Выражение лица Карлы смягчилось.

–– Я провожу вас.

ГЛАВА 12

Руби поблагодарила Карлу за помощь, а затем на деревянных ногах вошла в церковь. Кэмерон находится в операционной, где сражается за свою жизнь.

Стоя на коленях у алтаря, Руби позволила слезам свободно литься из ее глаз. Она молилась, как никогда раньше. Неважно, сколько раз она просила Бога сохранить жизнь Кэмерону, страх, что он не услышал ее, намного превышал ее веру.

Не зная, как долго она оставалась на коленях, Руби поднялась и, пошатнувшись, вышла из часовни. Девушка провела по глазам ладонями, вытирая слезы, и пошла по коридору к стойке, где впервые встретила Карлу.

–– Простите?

Карла оторвалась от своей работы.

–– Привет. Я собиралась пойти за вами. Операция вашего брата прошла успешно.

Облегчение почти бросило Руби на колени.

–– Могу я увидеть его?

–– Пока нет, –– осторожно сообщила ей Карла. –– Его перевезли в послеоперационную палату интенсивной терапии. Они дадут вам знать, как только ему будет настолько хорошо, чтобы вы смогли войти.

–– Как долго это будет продолжаться?

Карла покачала головой.

–– Трудно сказать. Но вы будете первой, кому мы сообщим, как только узнаем что-нибудь.

Прочистив горло, Карла продолжила:

–– Я знаю, что это не лучшее время, но страховка, номер которой вы написали, была отклонена. Вы уверены, что все правильно указали?

Руби нахмурилась и открыла кошелек. Вытащив свою страховую карточку, она передала ее Карле.

–– Мы оба пользуемся ею. У меня никогда раньше не возникало проблем с этим.

–– Дайте мне минуту, –– пробормотала Карла, поднимая телефонную трубку. –– Я посмотрю, что смогу узнать.

Руби кивнула, опершись локтями на стойку, пока Карла набирала номер, написанный на обратной стороне карты страхования. Девушка слушала, как симпатичная брюнетка отбарабанила цифры, наряду с именем ее брата.