Выбрать главу

ГЛАВА 23

Руби шла вдоль причала, нервная и немного напуганная. Линкольн вел ее довольно долго вверх по реке до места, которое выглядело заброшенным. Она смотрела вперед на небольшой бревенчатый дом, расположенный на берегу реки, и тревога быстро охватила ее. Он взял ее сюда, чтобы причинить боль, пытать или, возможно, убить ее? Взглянув на его покрытую плащом спину, Руби сказала первое, что пришло в голову.

–– Почему ты привел меня сюда? Если ты собираешься причинить мне боль, я бы хотела, чтобы ты сказал мне об этом. Незнание убивает меня.

Линкольн лишь замедлил шаг и схватил ее за руку, принуждая идти быстрее.

–– Я привел тебя сюда, не чтобы причинить боль, Руби.

–– Тогда зачем ты привел меня сюда?

–– Узнаешь.

Облегчение было мгновенным, но недолгим. Огромный аллигатор скользнул с берега в воду в десяти футах от причала, на котором они были. Побежав вперед, Руби повисла на спине Линкольна. Он остановился, полуобернулся и подхватил ее на руки.

–– Это всего лишь крокодил.

Глубокий рычащий звук исходил от аллигатора, когда тот проплывал под причалом. Руби подавила крик, уткнулась лицом в шею Линкольна и подняла колени так высоко, как только смогла. В мире были три вещи, которые ее пугали – пауки, акулы и аллигаторы. Линкольн поднял ее повыше к груди и обернул руки вокруг девушки.

–– Теперь ты в безопасности.

Она не собиралась смотреть до тех пор, пока они не окажутся в хижине. Руби прижалась ближе. Не имело значения, что она была в объятиях звероподобного существа, которое, как она знала, скрывалось под этим капюшоном. Пока он удерживал ее от участи стать едой для аллигатора.

Его запах внезапно проник через ее страх, просачиваясь в чувства, как теплый летний ветер. Зверь пах невероятно, поняла она, снова вдохнув. Воспоминания о том, как он ласкал ее бедро во сне, всплыли в голове. Она сделала еще один глубокий вдох. Как это звериное существо могло так нежно прикасаться?

Он резко опустил ее на ноги. Руби была слишком отвлечена его запахом, поэтому не успела понять, как они оказались внутри домика.

–– Если тебе нужно воспользоваться ванной комнатой, она прямо там, –– Линкольн махнул рукой на дверь справа от нее.

Смутившись направлению своих мыслей, она прочистила горло и сделала шаг назад.

–– Я ... я в порядке.

Она осталась там, где и была, изучая интерьер помещения, в то время как Линкольн вытер пыль со стола и поставил корзинку на его поверхность.

–– Ты голодна? –– прохрипел он, открыв корзину, чтобы извлечь ее содержимое.

Руби поняла, что с утра ничего не ела.

–– Я не откажусь перекусить.

Он вытащил стул и сел, указывая, что она должна сделать то же самое.

–– Присаживайся.

Немного нервничая, Руби присоединилась к нему за маленьким деревянным столом. Она молча наблюдала, как Линкольн разлил по бокалам красное вино, прежде чем развернул ткань, в которой были сыр и крекеры. Затем он открыл еще несколько контейнеров – с жареной курицей и картофельным салатом.

То, что он сделал дальше, шокировало ее.

Его руки медленно поднялись к пуговице плаща на шее. Он расстегнул ее и, осторожно отодвинув капюшон, выскользнул из плаща. Глаза Руби стали огромными, когда она смотрела на нечеловеческое лицо Зверя. Линкольн не моргнул, только взглянул на нее своими удивительными голубыми глазами.

–– Я тот, кто я есть. Ты будешь есть с этим лицом, проводить дни с этим лицом и спать с этим лицом. Хотя я похож на чудовище, я все еще мужчина. И у меня есть мужские потребности. И ты будешь удовлетворять их.

–– Сейчас? –– прошептала Руби, больше шокированная, чем напуганная.

Зверь пожал массивным плечом.

–– Еще не решил. Но я имел в виду то, что сказал. Я не возьму тебя силой, так что можешь расслабиться. Теперь ешь.

Руби с трудом сглотнула. Она не могла отвести взгляд от его лица. Он не был отвратителен, как она изначально думала. Его волосы каштанового цвета были распущены по плечам. Хотя его лоб был больше, чем у обычного человека, он каким-то образом подходил его звериной форме. Зубы Зверя походили на зубы его волка, но губы были полными и мягкими. Нос, казалось, принадлежал больше животному, чем человеку, и легкий пушок покрывал его щеки. Но больше всего привлекали внимание девушки его глаза. Они, должно быть, были самого синего цвета, который она когда-либо видела.

–– Ты собираешься смотреть или есть? –– рявкнул он, подхватывая свою тарелку и наполняя ее едой.

Руби подпрыгнула от рычащего тона.

–– Прости, но это ты решил снять капюшон. Я просто смотрела.

Его движения были отрывистыми, наполненные гневом или, может быть, смущением. Она не могла сказать.

–– Расскажи мне о Спенсере.

Это застало ее врасплох.

–– Тут нечего рассказывать.

–– Уважь меня, ––практически зарычал он, положив перед собой свою тарелку и заполнив ее.

Руби не хотела обсуждать Спенсера. Особенно, со Зверем. Она подняла вилку, попробовала картофельный салат и заговорила лишь после того, как проглотила.

–– Я не знаю, что ты хочешь знать. Спенсер и я встречаемся друг с другом с десятого класса.

–– Ты его любишь? –– он откусил большой кусок.

Руби подумала об этом мгновение, вспомнив блондинку, которая, как она самолично видела, оседлала Спенсера в его комнате.

–– Я думала, что люблю.

Что-то мелькнуло в глазах Зверя.

–– Но ты не уверена?

–– Я больше ничего не знаю, –– и девушка именно это имела в виду. За всю прошлую неделю ее жизнь изменилась. –– Могу сейчас я задать тебе вопрос?

Он только кивнул.

–– Когда я смогу устроить похороны папы?

Выражение его лица стало сердитым.

–– Если бы это зависело от меня, я бы свалил его в реку, чтобы аллигаторы могли им полакомиться. Но так как он был твоим отцом, Темплтон все устроит. Похороны пройдут через два дня. Все расходы я взял на себя.

Хотя ей было неприятно слышать, как он говорит об ее отце, Руби была слишком рада, что Линкольн позаботился о похоронах. Поэтому она позволила его замечанию проскользнуть мимо ушей.

–– Спасибо.

Он отмахнулся от ее слов благодарности.

–– Расскажи мне о колледже.

Проглотив следующий кусок, Руби вытерла рот салфеткой.

–– Я посещала Калифорнийский университет в Беркли в течение последних двух лет. Я учусь на ветеринара.

–– Ясно. И сколько еще до получения степени?

–– Более двух лет.

Зверь продолжал расспрашивать ее в промежутке между хищными перекусами пищи.

–– И если ты получишь опеку над своим братом, как ты сможешь ходить в колледж?

Руби не заглядывала так далеко.

–– Я не знаю. Полагаю, мне придется закончить год в местном колледже и выпуститься там.

Как бы она ни старалась, девушка не могла заставить себя отвести взгляд от лица Линкольна. Он действительно был зверем.

–– Могу я задать вопрос?

–– Можешь.

–– Откуда ты знаешь, что проклят, и это, –– она указала на его лицо, –– не какой-то врожденный дефект?

Линкольн перестал жевать и сделал большой глоток из своего бокала.

–– Ты провела последние два года в медицинской школе, Руби. Ты когда-нибудь видела рожденного ребенка, походившего на животное? Зверя?

–– Это не значит, что этого не может быть, –– слабо запротестовала она. –– Я имею в виду, просто потому, что у тебя другое лицо.

–– Мое лицо? –– перебил он, вскочив на ноги. –– Ты думаешь, это проклятие остановилось на моем лице?

Он внезапно поднялся, схватил подол своей рубашки и дернул ее над головой. После этого стащил перчатки.

Руби чуть не проглотила свой язык. Она прежде никогда не видела грудь такого размера. Мышцы вздувались от его плеч к поясу облегающих джинсов. Его живот состоял из одних мышц, которые были твердыми, как мрамор. Но его огромные когтистые руки поразили девушку больше всего. Она быстро оглядела его, испуганная и заинтригованная одновременно.