Выбрать главу

– Я знаю об этом, сэр. Но вы должны понять, папа был зависимым. Азартные игры были его слабостью. Пожалуйста, не заставляйте моего младшего брата и меня страдать больше, чем уже есть.

– Он заключил сделку, Руби. Долг есть долг.

Ее имя из его уст застало Руби врасплох.

– К-как...?

Она сглотнула и попробовала снова.

– Мы раньше встречались?

– Нет. Но я знаю, кто вы. Вы – дочь Карла Этвуда. Внучка Агаты Этвуд.

Странное предчувствие овладело Руби. Тон голоса Бароне выражал гнев, обиду... злобу. Но почему это должно быть направлено на нее? Она ничего не сделала ему. На самом деле, у него были все козыри в этом деле.

Она набрала больше воздуха и продолжила.

– Послушайте, Мистер Бароне. Все, что я прошу, это немного времени. Уверена, если бы вы продлили срок на тридцать дней...

– Не будет никакого продления, – перебил он, его голос не оставлял места для возражений.

Гнев поднял свою уродливую голову. Руби всегда боролась со своим непредсказуемым нравом, и сегодня не стало исключением.

– Значит, вы собираетесь просто забрать наш дом?

Она вдруг встала, схватив бумаги резким движением. Рык волка под столом с трудом проник сквозь ее гнев.

– Мы еще посмотрим, ублюдок. Вы можете сидеть в своем жутком особняке, одетый, как смерть с косой, и со страшным волком... все, что пожелаете! Но будь я проклята, если позволю вам запугать меня. Я принесу деньги в установленный срок. Вы не получите моего дома, сукин сын!

Повернувшись на каблуках, Руби повернулась, чтобы уйти.

Но его следующие слова остановили ее.

– Возможно, мы сможем что-нибудь придумать.

Руби остановилась в дверях, продолжая стоять к нему спиной.

– И что бы это могло быть?

– Ты проведешь остаток месяца со мной.

Подумав, что, вероятно, неправильно расслышала, Руби медленно повернулась к нему лицом.

– Простите?

– Ты слышала меня. Ты будешь принадлежать мне на один месяц и делать то, что я попрошу. Не только дом останется за вами, но и деньги, которые ваш отец потерял, шестьсот пятьдесят тысяч будут возвращены вам.

Руби открыла и закрыла рот. Она моргнула пару раз и уставилась на него в недоумении.

– Вы хотите, чтобы я стала вашей шлюхой?

– Называйте это, как хотите, мисс Этвуд. Я считаю, что это разумное предложение. Один месяц со мной – и деньги с домом ваши. Это свыше миллиона долларов.

С этими словами она вышла из комнаты. Она не медлила, пока не добралась до парома, который отвезет ее обратно через реку к Французским кварталам.

– Мне очень жаль, мэм. Паром закрылся десять минут назад, – сообщил ей высокорослый, долговязый мужчина с редкими волосами.

Руби вздохнула в раздражении.

– Вы можете сделать на этот раз исключение? Я доплачу.

– Я бы хотел, но, к сожалению, все, что мы делаем, контролируется.

Оглянувшись вдоль береговой линии, Руби вытащила мобильник из кармана и вызвала такси. Назвав адрес, она положила телефон в карман джинсов и скользнула взглядом вверх по склону к дому Линкольна Бароне. Одинокая фигура стояла в окне наверху. Она вдруг двинулась, исчезая из виду, словно призрак.

Руби вздрогнула и села на ближайшею скамейку, ожидая свое такси, мысли о ее разговоре с Бароне всплыли в голове.

Он хотел, чтобы она была его шлюхой.

Безграничное высокомерие этого человека поражало ее. Но его наглость превзошла все. Какой мужчина сделал бы такое предположение? Очень богатый, молча признала Руби, нахмурившись. Человек с большим количеством денег, чем здравого смысла.

Капитан парома закрыл все на ночь и подошел туда, где сидела Руби.

– Я живу примерно в миле от берега. Ты можешь пойти со мной. Мы вызовем тебе такси, как только достигнем моего дома.

Было что-то в этом человеке, чему Руби не доверяла. Может быть, дело в его глазах-бусинках, взгляд которых оставался приклеенным к ее груди, когда он говорил.

Руби наклеила храбрую улыбку.

– Спасибо, но моя машина будет здесь в любую минуту.

– Небезопасно сидеть здесь в одиночестве, – упорствовал он.

Глядя ему прямо в глаза, Руби соврала.

– У меня есть оружие. Как я уже сказала, я буду в порядке.

Он взглянул на ее карманы, прежде чем пожать плечами.

– Дело ваше. Но не говорите, что я не пытался.

– Я ценю ваше предложение, – Руби ответила со спокойствием, которого не чувствовала. – Но я буду в порядке.

Девушка почувствовала, как расслабились ее плечи, когда он стал подниматься по холму. Она встала на ноги и посмотрела на свои часы. Прошло пятнадцать минут с тех пор, как она вызвала такси.

Руби принялась вышагивать вдоль берега реки, ее взгляд сканировал деревья в поисках каких-либо признаков движения, когда двое мужчин вышли из тени и разошлись, двигаясь в обе стороны от нее.

Сделав шаг назад, Руби выискивала возможные пути побега, ее разум застыл в ужасе.

– Не подходите!

– Не беги, милая, – съязвил один из мужчин. – Мы просто хотим поговорить.

Руби повернулась на каблуках и метнулась вправо, побежав со всей силы, что у нее была, когда кто-то врезался в нее сзади. Она поскользнулась и проплыла по воздуху, вытянув руки вперед.

Вес нападавшего приземлился на спину, выбив воздух из легких с такой силой, что она едва не потеряла сознание. Агония прорезала ее тело, лишив девушку возможности дышать. Рука, схватив ее за хвост, больно дернула голову в сторону.

– Что тут у нас?

– Иди к черту, – прохрипела Руби, с трудом выговаривая слова сквозь стучавшие зубы.

– О, она злится, Лестер.

Тот, кого звали Лестер, перенес свой вес и прижался своей эрекцией к заднице Руби. От этого девушка будто сошла с ума, стала брыкаться и царапаться с тем безумием, которое в нее вселилось, но безрезультатно.

– Мне по душе дикие женщины, – Лестер ухмыльнулся, рукой отыскивая кнопку на ее джинсах.

Слезы ужаса застлали глаза Руби. Неважно, как сильно она боролась, ей не удалось освободиться от нападавшего. Крик вырвался из ее горла, когда мужчина приподнял ее и дернул джинсы вниз по бедрам.

Вой расколол ночь, сопровождаемый рычанием и самым злостным рыком, который Руби никогда не слышала. Лестера внезапно оторвали от нее и отбросили в сторону, как будто он ничего не весил.

Девушка подняла голову как раз вовремя, чтобы заприметить фигуру, которая схватила нападавшего за шкирку и вырвала ему ноги.

Сэйтен пролетел по воздуху и обрушился на напарника нападавшего. Они покатились вниз по склону в рычащем клубке рук и конечностей.

Крик, который издал мужчина рядом со Стэйтеном, будет преследовать Руби всю оставшуюся жизнь. Но ничто не подготовило ее к той силе, которую фигура обрушила на Лестера.

Треск сломанных костей раздавался с каждым последующим ударом кулака Бароне по лицу мужчины. И Руби знала, что это Бароне так же точно, как знала, что ни один живой человек не обладает той силой, которую он проявил в тот момент.

Она пошатнулась на коленях, пытаясь надеть на себя джинсы.

Капюшон слетел с головы Бароне, и в серебряном сиянии Луны мелькнули острые зубы. Руби в ужасе оступилась, новый крик застрял у нее в горле. Деревья начали крутиться вокруг нее. Она слепо потянулась, пытаясь зацепиться за что-то, что удержало бы ее от падения.

– Помогите мне, – промолвила она невнятно, когда мир почернел.

ГЛАВА 10

Ярость поглотила Зверя, когда он разорвал рубашку парня, которого держал перед собой, и взревел ему в лицо. Картинки нападения на Руби вспыхнули в голове Линкольна.

Неряшливый кусок дерьма кричал, как женщина, когда его рука поднялась, чтобы схватить запястья Зверя.

– П-пожалуйста...

Фары внезапно мелькнули по лицу Линкольна, выталкивая его из убийственного состояния. Он бросил человека в реку, не моргнув и глазом.