Выбрать главу

человек

.

-

считает, что основной разговор был о внезем­

ной жизни, и бутерброд он отдаст походя,

чтобы скорее продолжить интересный ему

разговор.

Штирлиц знал: запоминается последнее!

240

ч АСТЬ ''I ОI'АЯ I Устройство компостера в разрезе

Все, что было в середине, не так важно. Человек потом вспом­

нит, ЧТО мы разговаривали о Марсе, о судьбах мироздания,

но никак не о бутерброде.

«Причем здесь борщ, когда такие дела на кухне?*»

- А Михаил

)КвmlеЦЮlй

Дали инструкцию на выполнение - ждите результатов.

ЩJ "l)l!ж"ему

И, пока ждете, позаботьтесь об отвлечении «объекта» от са­

классик ©.

Moгo факта воздействия. Смените тему. Сделайте банальные

и не относящиеся к делу выводы.

((Идею этой сказки, а может, и не сказки,

Поймет не только взрослый, но даже карапуз:

Не стойте и не nрыгайте,

Не пойте, не пляшите там,

Где идет строительство или подвешен груз».

Приведите красивые и малозначительные иллюстрации.

И ни в коем случае не фиксируйте специально завершение

предыдущего этапа и переход к нынешнему.

Для партнера по общению никаких зтаnов вообще

не было!!!

Продолжайте как н и в чем не бывало.

Лучше всего , если Ltеловек подумает, что это ему самому

пришло в голову - спустя два часа, неделю или 1 5 мину '

А мы тогда бодро скажем: «Да?? Хорошая мысль l М J I Н 1 ( '

Сколько хороших воздействий погибло из-за того, ЧТО lЮ:J­

действующий позволил себе хитрый взгляд, удовлетвореll­

ное откидывание в кресле или торжествующие интонации.

«НУ' как я тебя?!»

Запомните: для вас ничего не изменилось. Дальше .. . Дальше!

Дальше! ! !

И вот теперь, когда от интервенции мы отошли достаточно

далеко и запутали следы так, что вспомнить путь не сможем

ГЛАВА 5 I Универсальный солдат

24 1

и сами) можно завершать наше большое дело, начатое фик­

сацией.

Пятый этап: стоп

Когда нам удается надежно отвлечь человека от главного,

" lke вместе усыпить его бдительность, пора закругляться - «стоп» (СУ.

с КЛII,)ывается

Поблагодарить. Попрощаться. Встать и размяться. Явно пе­

" t ЛC ltI() «ФОКУС».

ДЛИ удобства

рейти к другой части встречи. Договориться о следующих

.1 (lll ОМ uнанuя.

контактах. Одним словом, мы заканчиваем этот эпизод воз­

действия. Другое дело, что период уклонения может продол­

жаться и после завершения всего.

Этот этап, вслед за гипнотизерами, еще называют «синхро­

низацией». Называют так потому, что мы наконец возвраща­

ем человека в его реальность, от которой начали уводить во

время фиксации. Мы отвлекли его, перенесли в другие про­

странства и времена, в другую реальность объяснений, аргу­

ментов и мнений, а теперь кладем туда, откуда взяли. Ставим

сдвинутую крышу на место,

закрывая тем самым произошедшие изменения.

Живите спокойно, дорогой товарищ. Ничего не произошло.

Все спокойно. Все по-прежнему. Приятно было пообщаться.

До новых встреч!

*

*

*

Все это мы делаем для того, чтобы замаскировать, кто, чего

и зачем хотел. И в результате люди уже давно делают то, что

надо, и думают, что воздействие так и не началось. Или что

его вообще нет.

у автора время от времени проходят семинары. Через

некоторое время л юди , поддерживающие с ним связь,

242

Ч АСТЬ ВТОРАЯ I Устройство компостера в разрезе

п ишут: « П ри шло В голову! Смотрите, какая мысль ! » И да­

лее листа на два расписывают чуть ли не дословно ес

то , что автор на с воем семинаре рассказывал . Ч ro т у '

сказать? « Классная мысл ь ! Очень и нтересно! Продолжаи

думать дал ь ше » . Теперь это мысли клиента . И значит, р

бота п роделана не зря.

СИСТЕМНОСТЬ ПОДХОДА

Есть два условия, без которых Единая структура воздейcTBия не будет работать. Это, во-первых, наложение про­

>1- Автор не вы­

цессов, во-вторых, фрактальность *. Вместе эти условия

п ендривается.

создают системную природу Единой структуры воздействия.

Слово трудное,

но нужное: через

несколько страниц

Наложение nроцессов

будет разъяснение.

Пятичленное описание ФОКУСа удобно для теоретического

объяснения. На практике, во время воздействия, эти пять

этапов превращаются в три одновременных процесса.

Первый процесс связан с поддержанием контакта или взаи­

модействия.

Второй обеспечивает условия общения. У китайцев это на­

зывается «цюань», что можно приблизительно перевести как

«обходной маневр». В этом процессе, как мы полагаем, во­

площается непрямой характер нашего воздействия.

И третий процесс - собственно воздействие.

Итого, мы имеем:

взаимодействие;

обеспечение;

воздействие.

Во временном отношении эти процессы могут быть описаны

так:

1. Начало взаимодействия: фиксация.

2. Начало обеспечения: отвлечение.

3. Воздействие: команда, или интервенция.

4. Продолжение и завершение обеспечения: уклонение,

или латентный период.

5. Завершение взаимодействия: «стоп», или «синхрони­

зация».

244

ч Аеть ВТОРАЯ I Устройство компостера в разрезе

Графически соотношение пяти этапов и трех процессов

Единой структуры воздействия можно изобразить пример­

но так (рис. 13):

1 . ФИКСАЦИЯ

2. ОТВЛЕЧЕНИЕ

З. КОМАНДА

4. УКЛОНЕН Е

5. СТОП

Рис. 1 3 I Соотношение пяти этапов и трех nроцессов

Единой структуры воздействия

Эти процессЬ1 накладываются один на другой для достиже­

ния необходимого эффекта. При кажущейся внешней про­

стоте в ключевой момент мы делаем три дела одновремен но:

поддерживаем контакт) обеспечиваем контекст УКЛОllеll И Я

и осуществляем воздействие.

Цезарь, говорят, мог заниматься несколькими

делами одновременно .. .

Единая структура воздействия недискретна. Разры вы Уllиtl м

тожают эффект.