Выбрать главу

И не знает Заряслав, что в малой, робкой птице, в горячем сердце птичьем - душа княгини Натальи, родной матушки.

Прошла зима, снова зазеленели бугры и пущи, разлился Днепр, поплыли по нему, надувая паруса, корабли с заморскими гостями. Затрубили рога в лесах. Зашумели грозы.

Заряслав рос, крепкий становился мальчик. Играл уже отцовским мечом и приставал к дружинникам, Чтобы рассказали про битву, про охоты, про славу князя.

А когда женщины гладили его по светлой голове, жалея, что растет без матушки, - отталкивал руку.

- Уйди, - говорил, - уйди, а то побью, я сам мужик.

Однажды он побился с товарищами и сидел на крыльце сердитый, измазанный. Подлетела синица, покружилась и, чтобы заметил ее мальчик, вдруг прилегла к его груди, прижалась к тельцу.

- Ну, вот нашла время!

Взял Заряслав птицу и держал в кулаке и думал, как бы ему подраться еще с обидчиками, а когда разжал пальцы - в руке лежала птичка мертвая, задушенная.

Богатырская будет сила у молодого князя.

Так и в третий раз умерла княгиня Наталья светлой и легкой смертью.

Все было исполнено на земле.

КОММЕНТАРИИ:

РУСАЛОЧЬИ СКАЗКИ

Р у с а л к а. - В "Сорочьих сказках" напечатана под названием "Неугомонное сердце". Сюжет сказки перекликается с несколькими мотивами раннего святочного рассказа писателя "Терентий Генералов".

Стр. 39. П е ш н я - железный лом с деревянной рукояткой (вставлялась в трубку на конце лома).

Стр. 40. Ч е р е н о к - здесь: рукоятка сачка. Плес - хвост.

И в а н  д а  М а р ь я. - После "Сорочьих сказок" напечатано в детском журнале "Галчонок", 1912, № 27, июль. Композиция типична для детских народных сказок.

Стр. 43. С т а н о к - ткацкий стан.

В е д ь м а к. - Стр. 46. В е д ь м а к - оборотень, знахарь, колдун. Писатель разработал типичный мотив восточнославянских быличек и бытовых представлений о скрадывании месяца и звезд ведьмами и ведьмаками (см. А. Н. А ф а н а с ь е в. Поэтические воззрения славян на природу, т. 3. М., 1869, с. 454 - 455 и др.).

В о д я н о й. - В IV томе Сочинений (Книгоиздательство) писатель существенно изменил конец сказки. В первоначальной редакции мужик, очутившись на дне озера, ссорится с водяным. Водяной начинает его "ломать": "Закричал мужик и проснулся, сидя на возу". Над мужиком смеется вся ярмарка. В этом виде сказка близка ироническому типу народных побывальщин.

К и к и м о р а. - По структуре и стилю сказка близка народным детским сказкам типа "Гуси-лебеди" и подобных.

Стр. 49. И г о ш а - мертворожденный младенец, уродец.

Д и к и й  к у р. - Стр. 51. Наземь - навоз.

П о л е в и к. - Впервые - "Колосья", литературный альманах, кн. 1-я. Пб., изд. журнала "Театр и искусство", 1909. С незначительными сокращениями напечатано в "Сорочьих сказках".

Стр. 52. П о л е в и к - полевой, рачительный хозяин хлебного поля. (см. С. В. М а к с и м о в. Нечистая, неведомая и крестная сила. СПб., 1903, с. 78 - 80).

И в а н-ц а р е в и ч  и  А л а я-А л и ц а.

Стр. 53. Ж и ж - слово образовано от "жижа", в детском языке так называется огонь, вообще горячее, обжигающее, даже свет, сияние от звезд, луны и проч. (см. Словарь русских народных говоров. Вып. 9. Л., 1972, с. 171). ...И  п о я л о  т е р е м. - Здесь: охватило, покрыло пламенем.

С о л о м е н н ы й  ж е н и х. - Стр. 54. Т е п л и н ы - огонь в овине, в овинной яме или печи. О в и н н и к - гуменник, мифический хозяин овина, в представлении крестьян, мстительное, злое существо (см. С. В. М а к с и м о в. Нечистая, неведомая и крестная сила, с. 56 - 60).

С т р а н н и к  и  з м е й. - Значительной правке и сокращению подверглось в сборнике "Приворот" и в новой редакции включено в издание ГИЗ и Недра. Первоначальная редакция песни странника близка народным песням о горе:

Снега, снега глубокие,

Поля, поля широкие,

Моря, моря далекие...

А горе, что песчинка,

И стонет сиротинка,

Снега пройдет, и горе с ним,

Моря пройдет, и горе с ним...

Эх, есть от стужи - печь.

На злое дело - меч.

От зноя - в травы лечь,

А горе, что песчинка,

И стонет сиротинка.

Стр. 57. ...С у ш и т  з м е й... - Писатель воспользовался мотивом народных быличек о любовной связи вдов с летающим змеем.

Стр. 58. ...А л а т ы р ь, г о р ю ч  к а м е н ь. - Алатырь-камень упоминается в сказках, песнях и особенно часто в заговорах как предметная деталь магического мотива.

Б е л а я  к и п е н ь (кипень) - белая пена; здесь - бледность в лице от волнения.

Стр. 59. Л е с т о в к а - лестовец, четки у старообрядцев.

П р о к л я т а я  д е с я т и н а. - В сказке развит фольклорный мотив "неосторожного слова", проклятия.

Стр. 60. Ш а б е р - сосед.

Стр. 61. Д е р ж а в а - королевская регалия, знак власти, золотой шар с крестом. Ш и п ы - непромолотая шелуха, остатки мякины в муке.

З в е р и н ы й  ц а р ь. - В первоначальной редакции была стихотворная вставка - обращение звериного царя к мужику:

Я мушиный царь,

Лопушиный царь,

Я пчелиный царь,

Я рачиный царь,

Я звериный царь...

Чего тебе надо?

Стр. 61. А н ч у т к а - чертенок.

Х о з я и н. - Впервые - "Новый журнал для всех", 1909, № 7, апрель. Напечатана в "Сорочьих сказках" с незначительными исправлениями.

Стр. 63. ...Х о т ь  б ы  к о з е л  п р и ш е л... - По народным представлениям, домовой-дворовой, не взлюбивший ту или иную лошадь, мучает ее ночной порой, такой дворовой слушается лишь козла, которому уступает из страха.

С и н и ц а. - Впервые - с подзаголовком "Сказка" и с посвящением Наталье Толстой, - журн. "Эпоха", кн. 1-я. М., 1918, с. 149 - 160. Печаталось (со стилистической правкой) неоднократно: в сборнике "Навождение". Рассказы 1917 - 1918 гг., изд. Южнорусского общества печатного дела (1919), в сборниках "Дикое поле", "Приворот" (1923) и др. В последней редакции устранена концовка: "Душа легка. И окружили ее душу лучезарные, поющие, чудесной красоты лица и понесли в пределы вечного света". В сборнике Приворот включено в цикл "Русалочьи сказки".

Стр. 65. О п а ш е н ь - летняя верхняя одежда, с короткими широкими рукавами; надевался сверх другой одежды. Д л я  м и л о й  с в о е й  х о т и. - Хоть - любимая, жена, как в "Слове о полку Игореве": "...и своя милыя хоти, красныя Глебовны, свычая и обычая" ("Слово о полку Игореве". Л., "Советский писатель". Библиотека поэта. Большая серия, 1967, с. 48). Д ы м  к  д ы м у... - двор к двору, а также в значении изба, дом. Раскат - плоская насыпь, или помост над оборонительным валом.

Стр. 67. Ч у д ь  б е л о г л а з а я - по русским преданиям, северный народ; враждовал со славянами. Б а ш н я-д е т и н е ц внутреннее укрепление города, кремль. Б р о ш е н н ы й  н а  п о т о к брошенный на расхищение, грабеж, расхват.

Стр. 68. П л е т е н ы й  п е щ у р - пестер, плетеная корзина, короб, плетушка.

Стр. 71. К и к а - головной убор замужней женщины.

Стр. 72. Х а з а р ы - тюркоязычный народ, кочевал в степях на запад от Каспийского моря.