В-294 • ЯДРЁНА ВОШЬ! substand, vulg [Interj; Invar; fixed WO] used to express a very strong emotion—admiration, joy, surprise, indignation etc: well I’ll be damned!; hot damn!; (holy) shit (crap)!; son of a gun!; for crying out loud!
«Они проскочили! — завопил Кеша. — Проскочили, ядрёна вошь!» И замахал расщеплённым веслом первой лодке (Евтушенко 2). “They made it!” Kesha yelled. “They made it, son of a gun!” And he waved the splintered oar at the first boat (2a).
В-295 • ВПЛОТЬ ДО [Invar; Prep] 1. ~ чего all the way up to (the point in time or space indicated by the noun that follows): right up to; right (up) until.
Вплоть до войны вокзалы были ещё забиты снявшимися с места крестьянами (Мандельштам 1). Right up to the last war, the railroad stations were still crowded with uprooted peasants (1a).
2. ~ кого-чего not barring even (some person, thing, or action): right up to; (up to and) including; (right) down to; on down to; even to the point of.
[Мне] угрожали убийством. устраивали всякие другие провокации (вплоть до того, что моим престарелым родителям объявили однажды, что я погиб) (Войнович 1). I was threatened with death. all sorts of other provocations were made (right up to telling my aged parents that I had been killed) (1a). ♦ «.[Чернышевский] перевёл целую библиотеку, использовал все жанры вплоть до стихов. (Набоков 1). .[Chernyshevsky] translated a whole library, cultivated all genres right down to poetry. (1a).
В-296 • ВПРЕДЬ ДО чего offic [Invar; Prep] for the span of time between the present or the moment indicated, and some subsequent event: until (such time as); up to the time (when (that etc)); pending.
Ламуаньон был совершенно вежлив, но в конце разговора на представления «Обманщика» выдать разрешение отказался категорически, впредь до решения этого дела королём (Булгаков 5). Lamoignon was irreproachably cordial, but in the end he categorically refused to grant his permission to perform The Impostor until the King decided the matter (5a).
В-297 • ВО ВРЕД кому-чему [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: usu. abstr)] (sth. is) damaging (for s.o. or sth.): (be) harmful (detrimental, hazardous) to s.o. (sth.); (be) bad (no good) for s.o. (sth.); do s.o. (sth.) harm; do damage to sth.; not do s.o. (sth.) any good; [lim] (be) unhealthy for s.o.; interfere with.
«Много б-болтаете, подполковник. Честолюбие не д-дол-жно быть во вред делу» (Акунин 5). “You t-talk too much, Lieutenant Colonel. Personal ambition should not interfere with the p-performance of one’s duty” (5a).
В-298 • С НЕЗАПАМЯТНЫХ ВРЕМЁН [PrepP; Invar; adv; usu. used with impfv verbs; fixed WO] starting long ago and continuing up until the present (or the moment indicated): from time immemorial; from day one; [lim.] since time immemorial.
В тот год [знаменитый певец] Рой Ройсон отдыхал в Крыму. Ну, отдыхает человек — ничего особенного. Так наши това-
рищи и туда в Крым проникли к Рой Ройсону и передали, что. у нас с незапамятных времён живут негры (Искандер 4). That year [the celebrated singer] Roy Royson vacationed in the Crimea. Well, a man takes a vacation—nothing special. So our comrades even got to Roy Royson there in the Crimea and informed him that we’ve had Negroes living here from time immemorial (4a).
В-299 • ВО ВСЕ ВРЕМЕНА lit [PrepP; Invar; adv; fixed WO] in all periods of time, at all stages of man’s existence: in all times; in every time (age); always.
Во все времена существовали и будут существовать богатые и бедные, счастливые и несчастные. There always have been and always will be the rich and the poor, the happy and the unhappy.
В-300 • ПО ВРЕМЕНАМ [PrepP; Invar; adv; used with impfv verbs] sometimes, at varying intervals: from time to time; at times; (every) now and then; now and again; occasionally.
Новый градоначальник заперся в своем кабинете, не ел, не пил и всё что-то скрёб пером. По временам он выбегал в зал, кидал письмоводителю кипу исписанных листков. и вновь скрывался в кабинете (Салтыков-Щедрин 1). The new governor shut himself up in his office, did not eat, did not drink, and was always scratching away with his pen. From time to time he ran out to the hall, tossed the scrivener a stack of sheets covered with writing. and again disappeared into his office (1a).
В-301 • ПО ТЕМ ВРЕМЕНАМ [PrepP; Invar; adv; fixed WO] pertaining to standards, points of view, customs etc characteristic of a certain period (in the life of a people, state etc): for those times (days); by the standards of the time(s); in those days.
Тридцать рублей в месяц как комендант Цика и столько же как участник ансамбля — неплохие деньги по тем временам, прямо-таки хорошие деньги. (Искандер 3). Thirty rubles a month as superintendent at the CEC, and as much again as a member of the ensemble—not bad money for those times, downright decent money. (3a). ♦ .Центр Магадана выглядел вполне благопристойно, даже по тем временам шикарно . (Аксёнов 6). The center of Magadan. looked thoroughly respectable, and indeed, by the standards of the time, quite splendid. (6a).
В-302 • СО ВРЕМЕНЕМ [PrepP; Invar; adv] with the passing of time, subsequently: in time; with time; as time goes by (on); by and by; [in limited contexts, in refer. to future action] given time; in due time; one day.
Со временем буквы, написанные чернильным карандашом, слились, и многих слов вовсе нельзя было разобрать. (Шолохов 5). As time went by, the words scrawled in indelible pencil grew blurred, and many of them became illegible. (5a).
В-303 • ТЕМ ВРЕМЕНЕМ [NPinstrum; Invar; sent adv; fixed WO] concurrently with (the action, activity etc mentioned in the preceding context): meanwhile; in the meantime.
У метро Краснопресненская людской поток подхватил Ефима, втянул в подземелье и, сильно помятого, вынес наружу на станции Аэропорт. Тем временем Трёшкин двигался к тому же конечному пункту совершенно иным путём (Войнович 6). At the Krasnaya Presnya metro the stream of humanity caught Yefim, pulled him underground, and ejected him, badly rumpled, at Airport Station. Meanwhile, Vaska [Tryoshkin] was proceeding to the same terminal by a completely different route (6a).
В-304 • В СКОРОМ ВРЕМЕНИ [PrepP; Invar; adv; fixed WO] in the near future: in a short time (while); soon; shortly; before long; [lim] shortly thereafter.