Выбрать главу
<1845>

325. Жена каторжного[334]

У тебя клеймо на лбу, И позорно и черно; Всем видна твоя вина И не смоется оно. У тебя клеймо на лбу; Но везде пойду с тобой. Кто тебя полюбит там, Если будешь брошен мной?
Целый мир тебя отверг, И грешна душа твоя. Целый мир тебя отверг; Но не я, не я, не я! Если насмерть ранен тигр, Рядом с ним лежит, любя, И тигрица. — Милый мой, Я тигрица у тебя!
1862–1865

326. «Снилась мне девушка: кудри как шелк…»[335]

Снилась мне девушка: кудри как шелк;           Кроткие, ясные очи… С нею под липой просиживал я           Синие летние ночи.
Слово любви прерывала порой           Сладкая речь поцелуя… Звезды вздыхали средь темных небес,           Словно ревниво тоскуя.
Я пробудился… Со мной никого…           Страшно мне в сумраке ночи; Холодно, немо глядят на меня           Тусклые звездные очи.
<1858>

327. «Щекою к щеке ты моей приложись…»[336]

Щекою к щеке ты моей приложись:           Пускай наши слезы сольются! И сердцем ты к сердцу мне крепче прижмись:           Одним огнем пусть зажгутся! Когда же в то пламя польются рекой           Из глаз наших слезы, — я руки Сомкну у тебя за спиной и умру,           Умру от блаженства и муки.
<1856>

328. «Объятый туманными снами…»[337]

Объятый туманными снами, Глядел я на милый портрет, И мне показалось: я вижу В нем жизни таинственный след…
Как будто печальной улыбкой Раскрылись немые уста. И жемчугом слез оросилась Любимых очей красота.
И сам я невольно заплакал — Заплакал, грустя и любя… Ах, страшно поверить!.. Неужто Я точно утратил тебя?
1857–1858

329. «Как трепещет, отражаясь…»[338]

Как трепещет, отражаясь В море плещущем, луна; А сама идет по небу И спокойна и ясна, —
Так и ты идешь, спокойна И ясна, своим путем; Но дрожит твой светлый образ В сердце трепетном моем.
<1857>

330. Гренадеры[339]

Во Францию два гренадера Из русского плена брели, И оба душой приуныли, Дойдя до Немецкой земли.
Придется им — слышат — увидеть В позоре родную страну… И храброе войско разбито, И сам император в плену!
Печальные слушая вести, Один из них вымолвил: «Брат! Болит мое скорбное сердце, И старые раны горят!»
Другой отвечает: «Товарищ! И мне умереть бы пора; Но дома жена, малолетки: У них ни кола ни двора.
Да что мне? просить христа-ради Пущу и детей и жену… Иная на сердце забота: В плену император! в плену!
Исполни завет мой: коль здесь я Окончу солдатские дни, Возьми мое тело, товарищ, Во Францию! там схорони!
Ты орден на ленточке красной Положишь на сердце мое, И шпагой меня опояшешь, И в руки мне вложишь ружье.
И смирно и чутко я буду Лежать, как на страже, в гробу… Заслышу я конское ржанье, И пушечный гром, и трубу.
То Он над могилою едет! Знамена победно шумят… Тут выйдет к тебе, император, Из гроба твой верный солдат!»
<1846>

НИКОЛАЙ НЕКРАСОВ

вернуться

334

Из Барри Корнуола.

вернуться

335

Из Гейне. Музыка Балакирева (1865), Макарова.

вернуться

336

Из Гейне. Музыка Римского-Корсакова (1865), Корганова (1877), Вилламова («Перед разлукой», 1886), В. Соколова, Чеснокова. В 1873 г. цензурный комитет разрешил издание нот романса без указания имени переводчика, объявленного «государственным преступником».

вернуться

337

Из Гейне. Музыка Макарова.

вернуться

338

Из Гейне. Музыка Сокальского.

вернуться

339

Перевод стихотворения Г. Гейне. Музыка Шумана.