Выбрать главу
1841

253. Сердце[264]

Поиграли бедной волею       Без любви и жалости, Повстречались с новой долею —       Надоели шалости.
А пока над ним шутили вы,       Сердце к вам просилося; Отшутили, разлюбили вы —       А оно разбилося.
И слезами над подушкою       Разлилось, распалося… Вот что с бедною игрушкою,       Вот что с сердцем сталося.
1841

ВЛАДИМИР СОЛЛОГУБ

(1813–1882)

254. Серенада («Закинув плащ, с гитарой под рукою…»)[265]

Н. М. Языкову
Закинув плащ, с гитарой под рукою, К ее окну пойдем в тиши ночной, И там прервем мы песнью молодою Роскошный сон красавицы младой. Но не страшись, пленительная дева, Не возмутим твоих мы светлых снов Неистовством бурсацкого напева Иль повестью студенческих грехов.
Нет, мы поем и тихо и смиренно Лишь для того, чтоб слышала нас ты, И наша песнь — как фимиам священный Пред алтарем богини красоты. Звезда души! Богиня молодая! Нас осветил огонь твоих очей, И голос наш, на сердце замирая, Любви земной не выразит речей.
Мы здесь поем во тьме весенней ночи; Ты ж, пробудясь от шума голосов, Сомкнешь опять мечтательные очи, Не расслыхав воззванья бурсаков; Но нет… душой услышав серенаду, Стыдясь во сне… ты песнь любви поймешь И нехотя ночным певцам в награду Их имена впросонках назовешь.
1830-е годы

НИКОЛАЙ ОГАРЕВ

(1813–1877)

255. Деревенский сторож[266]

Ночь темна, на небе тучи,         Белый снег кругом, И разлит мороз трескучий         В воздухе ночном.
Вдоль по улице широкой         Избы мужиков. Ходит сторож одинокий,         Слышен скрип шагов.
Зябнет сторож; вьюга смело         Злится вкруг него; На морозе побелела         Борода его.
Скучно! радость изменила,         Скучно одному; Песнь его звучит уныло         Сквозь метель и тьму.
Ходит он в ночи безлунной,         Бела утра ждет И в края доски чугунной         С тайной грустью бьет.
И, качаясь, завывает         Звонкая доска… Пуще сердце замирает,         Тяжелей тоска.
1840

256. «Над морем позднею порой…»[267]

(Из Гейне)

Над морем позднею порой       Еще лучи блестели, А мы близ хижины с тобой       В безмолвии сидели. Туман вставал, росла волна,       И чайка пролетала, А у тебя, любви полна,       Из глаз слеза упала. Катилась по руке твоей —       И на колени пал я, И медленно с руки твоей       Твою слезу спивал я. С тех пор сгораю телом я,       Душа в тоске изныла — Ах, эта женщина меня       Слезою отравила.
<1840>

257. Дорога[268]

Тускло месяц дальный Светит сквозь тумана, И лежит печально Снежная поляна.
Белые с морозу Вдоль пути рядами Тянутся березы С голыми сучками.
Тройка мчится лихо, Колокольчик звонок; Напевает тихо Мой ямщик спросонок.
Я в кибитке валкой Еду да тоскую: Скучно мне да жалко Сторону родную,
1841

258. Изба[269]

Небо в час дозора Обходя, луна Светит сквозь узора Мерзлого окна.
Вечер зимний длится; Дедушка в избе На печи ложится И уж спит себе.
Помоляся богу, Улеглася мать; Дети понемногу Стали засыпать.
Только за работой Молодая дочь Борется с дремотой Во всю долгу ночь.
И лучина бледно Перед ней горит. Все в избушке бедной Тишиной томит;
Лишь звучит докучно Болтовня одна Прялки однозвучной Да веретена.
1842

259. Арестант[270]

Ночь темна. Лови минуты! Но стена тюрьмы крепка, У ворот ее замкнуты Два железные замка. Чуть дрожит вдоль коридора Огонек сторожевой, И звенит о шпору шпорой, Жить скучая, часовой.
«Часовой!» — «Что, барин, надо?» — «Притворись, что ты заснул: Мимо б я, да за ограду Тенью быстрою мелькнул! Край родной повидеть нужно Да жену поцеловать, И пойду под шелест дружный В лес зеленый умирать!..»
вернуться

264

Музыка Гурилева, Макарова.

вернуться

265

Музыка Направника. Было популярным среди студентов Дерптского университета (1830-е годы). Первая строка поется так: «Накинув плащ, с гитарой под полою…».

вернуться

266

Музыка Алябьева (1851).

вернуться

267

Перевод стихотворения Г. Гейне. Музыка Глиэра.

вернуться

268

Музыка поэта.

вернуться

269

Музыка Алябьева, Гурилева.

вернуться

270

Музыка, предположительно, самого Н. П. Огарева. Мелодия использована в «Одиннадцатой симфонии» Шостаковича. Подверглась фольклорной обработке и была популярна еще до опубликования (до 1857) среди политзаключенных. Известны переработки на болгарском.