Выбрать главу

НИКОЛАЙ ГРЕКОВ

(1810–1866)

369. «Погоди! Для чего торопиться?..»[380]

Погоди! Для чего торопиться? Ведь и так жизнь несется стрелой. Погоди! Мы успеем проститься, Как лучами восток загорится, — Но дождемся ль мы ночи такой?
Посмотри, посмотри, как чудесно, Убран звездами купол небесный, Как мечтательно смотрит луна! Как темно в этой сени древесной И какая везде тишина!
Только слышно, как шепчут березы Да стучит сердце в пылкой груди… Воздух весь полон запахом розы… Милый друг! Это жизнь, а не грезы! Жизнь летит… Погоди! Погоди!
Пусть погаснут ночные светила. Жизнь летит… а за жизнью могила, А до ней люди нас разлучат… Погоди! — люди спят, ангел милый. Погоди! — еще звезды горят!
1850-е годы

370. «Прощаясь, в аллее…»[381]

Прощаясь, в аллее Мы долго сидели, А слезы и речи Лились и кипели.
Дрожа, лепетали Над нами березы, А мы доживали Все лучшие грезы.
Так чудно лил месяц Свой свет из-за тучки На бледные плечи, На белые ручки…
И в эти минуты Любви и разлуки Мы прожили много — И счастья, и муки…
1850-е годы

НИКОЛАЙ БЕРГ

(1823–1884)

371. Жалоба девы[382]

Если б, сердце, ты лежало       На руках моих, Всё качала бы, качала       Я тебя на них,
Будто мать дитя родное,       С тихою мольбой, — И заснуло б, ретивое,       Ты передо мной!
А теперь в груди сокрыто,       Заперто в тюрьму, Ты доступно, ты открыто       Одному ему;
Но не видит он печали;       Как мне с этим быть? Позабыть его? Едва ли       Можно позабыть!
Мчатся годы, грусть всё та же,       Те же все мечты… Сердце, сердце, да когда же       Здесь умолкнешь ты?
<1853>

372. Право, маменьке скажу[383]

Что такое это значит: Как одна я с ним сижу, Все тоскует он и плачет?.. Право, маменьке скажу!
Я ему одна забота, Но в душе моей, вишь, лед, И глаза мои за что-то Он кинжалами зовет.
Вишь, резва я, непослушна, Ни на миг не посижу… Право, мне уж это скучно, Право, маменьке скажу!
Под окном моим все бродит, Сам с собою говорит; Как одна — он глаз не сводит, А при людях — не глядит.
Но порой, как с ним бываю, И сама я вся дрожу, И смущаюсь, и пылаю… Право, маменьке скажу!
Пусть она о том рассудит; Вот ужо я погляжу, Что-то с ним, с бедняжкой, будет?:. Нет, уж лучше не скажу!
<1860>

373. Л. («Ты еще не умеешь любить…»)[384]

Ты еще не умеешь любить, Но готов я порою забыться И с тобою слегка пошутить, И в тебя на минуту влюбиться.
Я влюбляюсь в тебя без ума; Ты, кокетка, шалить начинаешь: Ты как будто бы любишь сама, И тоскуешь, и тайно страдаешь;
Ты прощаешь певцу своему И волненье, и грусть, и докуку, И что крепко целую и жму Я твою белоснежную руку,
И что в очи тебе я смотрю Беспокойным, томительным взором, Что с тобой говорю, говорю, говорю, И не знаю конца разговорам…
Вдруг я вижу — ты снова не та: О любви уж и слышать не хочешь, И как будто другим занята, И бежишь от меня, и хохочешь…
Я спешу заглушить и забыть Ропот сердца мятежный и страстный… Ты еще не умеешь любить, Мой ребенок, мой ангел прекрасный!
<1860>

ИВАН НИКИТИН

(1824–1861)

374. Нищий[385]

И вечерней и ранней порою Много старцев, и вдов, и сирот Под окошками ходит с сумою, Христа-ради на помощь зовет.
Надевает ли сумку неволя, Неохота ли взяться за труд, — Тяжела и горька твоя доля, Бесприютный, оборванный люд!
Не откажут тебе в подаянье, Не умрешь ты без крова зимой, — Жаль разумное божье созданье, Человека в грязи и с сумой!
Но беднее и хуже есть нищий: Не пойдет он просить под окном. Целый век, из одежды да пищи, Он работает ночью и днем.
Спит в лачужке, на грязной соломе, Богатырь в безысходной беде. Крепче камня в несносной истоме, Крепче меди в кровавой нужде
вернуться

380

Музыка Чайковского.

вернуться

381

Музыка Булахова, Рубинштейна.

вернуться

382

Перевод стихотворения шведского поэта И.-Л. Рунеберга.

вернуться

383

Перевод стихотворения польского поэта И. Масальского. Музыка Гурилева, Булахова.

вернуться

384

Иногда поют как цыганский романс.

вернуться

385

Музыка Н. Соколова.