Выбрать главу
1876

401. Пара гнедых[411]

(Перевод из Донаурова)

Пара гнедых, запряженных с зарею, Тощих, голодных и грустных на вид, Вечно бредёте вы мелкой рысцою, Вечно куда-то ваш кучер спешит. Были когда-то и вы рысаками, И кучеров вы имели лихих, Ваша хозяйка состарилась с вами,           Пара гнедых!
Ваша хозяйка в старинные годы Много хозяев имела сама, Опытных в дом привлекала из моды, Более нежных сводила с ума. Таял в объятьях любовник счастливый. Таял порой капитал у иных; Часто стоять на конюшне могли вы,           Пара гнедых!
Грек из Одессы и жид из Варшавы, Юный корнет и седой генерал — Каждый искал в ней любви и забавы И на груди у неё засыпал. Где же они, в какой новой богине Ищут теперь идеалов своих? Вы, только вы и верны ей доныне,           Пара гнедых!
Вот отчего, запрягаясь с зарёю И голодая по нескольку дней, Вы подвигаетесь мелкой рысцою И возбуждаете смех у людей. Старость, как ночь, вам и ей угрожает, Говор толпы невозвратно затих, И только кнут вас порою ласкает.           Пара гнедых!
1870-е годы

402. «Я ждал тебя… Часы ползли уныло…»[412]

Я ждал тебя… Часы ползли уныло, Как старые, докучные враги… Всю ночь меня будил твой голос милый           И чьи-то слышались шаги…
Я ждал тебя… Прозрачен, свеж и светел, Осенний день повеял над землей… В немой тоске я день прекрасный встретил           Одною жгучею слезой…
Пойми хоть раз, что в этой жизни шумной, Чтоб быть с тобой, — я каждый миг ловлю, Что я люблю, люблю тебя безумно…           Как жизнь, как счастие люблю!..

КОНСТАНТИН ФОФАНОВ

(1862–1911)

403. «Звезды ясные, звезды прекрасные…»[413]

Звезды ясные, звезды прекрасные Нашептали цветам сказки чудные, Лепестки улыбнулись атласные, Задрожали листы изумрудные.
И цветы, опьяненные росами, Рассказали ветрам сказки нежные, И распели их ветры мятежные Над землей, над волной, над утесами.
И земля, под весенними ласками Наряжаяся тканью зеленою, Переполнила звездными сказками Мою душу, безумно влюбленную.
И теперь, в эти дни многотрудные, В эти темные ночи ненастные, Отдаю я вам, звезды прекрасные, Ваши сказки задумчиво-чудные!..
1885

ПЕТР ВЕЙНБЕРГ

(1831–1908)

404. «Он был титулярный советник…»[414]

Он был титулярный советник, Она — генеральская дочь; Он робко в любви объяснился, Она прогнала его прочь.
Пошел титулярный советник И пьянствовал с горя всю ночь — И в винном тумане носилась Пред ним генеральская дочь…
<1859>

АЛЕКСАНДР АНДРЕЕВ

(1830–1891)

405. Кокетка[415]

Говорят, что я кокетка, Что любить я не хочу, И видали, как нередко Равнодушием плачу. А видали ль, как я плачу, Невозможность полюбя, Силы девственные трачу, Полны дивного огня? А видали ль, как украдкой, Затаив порыв страстей, Я целую образ сладкий, Счастье, жизнь души моей? А видали ль, к изголовью Как приникнув в море грез, Обольется сердце кровью, Глаза выноют от слез?
1850-е годы

406. Зацелуй меня до смерти![416]

Зацелуй меня до смерти — От тебя и смерть мила; Не на горе же, поверьте, Жизнь от бога нам дана!
Без любви и жизнь не в радость, Без объятий нет любви; Я изведал жизни сладость, Я узнал весь жар в крови!
Умирать ведь нам не надо! Так уж лучше, через край Выпив сладостного яда, На земле изведать рай!
К жизни той близка дорога! Я мгновения ловлю — Зацелуй меня до смерти, И я смерть благословлю.
1850-е годы

АЛЕКСАНДР ПОРЕЦКИЙ

(1819–1879)

407. Пойманная птичка[417]

«Ах, попалась, птичка, стой!         Не уйдешь из сети, Не расстанемся с тобой         Ни за что на свете!»
— «Ах, зачем, зачем я вам,         Миленькие дети? Отпустите полетать,         Развяжите сети!»
вернуться

411

Вольный перевод с французского. Музыка Донаурова (автора оригинала). В нотных изданиях имеется пятая строфа:

Тихо туманное утро в столице, По улице медленно дроги ползут, В гробе сосновом останки блудницы Пара гнедых еле-еле везут. Кто ж провожает ее на кладби́ще? Нет у неё ни друзей, ни родных… Несколько только оборванных нищих.           Пара гнедых, пара гнедых!..

В оригинале этой строфы нет. При пении вторую строфу часто опускают. Существуют переработки для пения, а также переложение Пригожего. Упоминает А. М. Горький («Трое»).

вернуться

412

Цыганский романс. Музыка Оленина, Аренского, Муромцевского, Штейнберга, Косенко, Конюса, Бюцова, Базилевского.

вернуться

413

Музыка Дунаевского, Д. Калинникова, Н. Соколова, Черепнина.

вернуться

414

Первая публикация — в цикле «Отпрыски сердца», подпись — Гейне из Тамбова («Искра», 1859, № 2, с. 24). Музыка Даргомыжского.

вернуться

415

Музыка Штуцмана.

вернуться

416

Музыка Дюбюка, Штуцмана. Иногда приписывается Н. Языкову.

вернуться

417

Иногда под фамилией Пчельникова (псевдоним Порецкого). Музыка Щиглева. Переложение Н. Брянского. Для детского пения.