Выбрать главу

Но всё же возникает вопрос к правоохранительным органам: Как погиб гражданин Дубров Г.К. — его столкнули под поезд? а если столкнули, то почему? либо сам упал с платформы потому, что был неосторожен? либо человеку стало плохо? — Почему обстоятельства гибели не выяснены: потому что выдумывать экстремизм и бороться с ним дело более важное, чем расследование реальной гибели человека?

354

Это событие вообще непонятно, поскольку К.Кинчев по состоянию на 2 марта 2014 г. вообще не упоминается в Федеральном списке экстремистских материалов. Нет и не было К.Кинчева и в Федеральном списке действующих экстремистов.

355

В данном случае ошибка: в Федеральном списке экстремистских материалов под № 794 помещено «музыкальное произведение «Каскадеры» группы «Коловрат» (решение Дорогомиловского районного суда г. Москвы от 13.09.2010)». Версия «Коловрата» текстуально отличается от исходной версии группы «Земляне». По всей видимости экстремизм выразился в следующих словах этой версии: Мы добро защищаем! Рискуя, преследуем зло! / Если в жизни бы нашей также нам бесконечно везло…/ Снова запись, концерты и риск без конца./ Мы работой своей зажигаем сердца! — Ни один человек, пребывая в здравом уме, не найдёт в этих и в других словах песни экстремизма. Поэтому если это квалифицировано на основе психолого-лингвистических экспертиз как экстремизм, то всех причастных к внесению этой песни в Федеральный список экстремистских материалов, следует судить по статье нецелевое использование бюджетных средств (ст. 285.1 УК РФ) и преступление против правосудия — вынесение заведомо неправосудного приговора (гл. 31 УК РФ) либо все они должны находиться под опёкой психиатров.

356

http://dedeg0r.livejournal.com/198462.html.

357

Ещё один «экстремист», выявленный центром «Э» — Валентин Табачный, участник военных действий в Чечне, десантник-разведчик, тренер по боевым искусствами, воспитывающий в подростках патриотизм и ориентирующий их на трезвый образ жизни: http://vk.com/id93064573 — Там его видео с рассказом о том, как стряпают уголовное дело в по ст. 282 УК РФ: тоже нет законных оснований, но стряпают.

358

Сыграл Берлиоза в сериале В.Бортко по мотивам романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» (2005 г.).

359

См. видеозапись: http://www.newsru.com/world/15apr2013/urgant.html.

360

http://www.rusprav.ru/2004/new/10.htm.

361

Хотя ранее сообщалось, что КЕРООР — ведомство одного из лидеров двуглавого раввината России — главного раввина РФ Адольфа Шаевича, а не Зиновия Когана.

362

В нашем понимании Жизни традиция не называть Бога — Богом проистекает в иудаизме из сатанизма, а не из заповеди времён Моисея: “Не упоминай имени Господа, Бога твоего, всуе…”: «всуе» — это бессмысленно, а по делу — для научения других — это не напрасно, это — по делу, осмысленно.

363

Непонятно, почему авторы обращения взяли слова “населения России” в кавычки.

364

Ещё раз отметим, что эта книга помещена в Федеральный список экстремистских материалов под № 1494.

365

Газета «Известия» в статье «Двадцать депутатов расписались в антисемитизме» (25.01.2005 г. http://www.izvestia.ru/community/article1058997) приводит список депутатов, Госдумы, подписавших обращение в Генпрокуратуру: Фракция “Родина” — Сергей Глотов, Анатолий Грешневиков, Сергей Григорьев, Александр Крутов, Николай Леонов, Олег Мащенко, Владимир Никитин, Николай Павлов, Игорь Родионов, Андрей Савельев, Юрий Савельев, Ирина Савельева, Иван Харченко, Александр Чуев; фракция КПРФ — Николай Езерский, Владимир Кашин, Николай Кондратенко, Альберт Макашов, Пётр Свечников, Сергей Собко.

366

Хотя реально это и не так: в Федеральный список экстремистских материалов включены и некоторые произведения мусульманских авторов прошлых веков, получившие признание в мусульманском мире.

367

Эта тема освещена в работе ВП СССР «Разрешение проблем национальных взаимоотношений в русле Концепции общественной безопасности» (О ликвидации системы эксплуатации «человека человеком» во многонациональном обществе).

368

Трудности перевода. В Новороссийске суд признал экстремистским один из переводов Корана. — «Российская газета» от 21.09.2013: http://www.rg.ru/2013/09/21/reg-ufo/koran.html.

369

“Эльмир Кулиев — азербайджанский религиовед и философ, доктор философии, директор департамента геокультуры Института стратегических исследований Кавказа (Азербайджан), член редакционной коллегии журнала «Кавказ и глобализация» (Швеция). Автор смыслового перевода Корана на русский язык, автор книг «Пророчества о приближении конца света», «На пути к Корану», «Комментарии к сборнику хадисов «Булюг аль-марам» (в трех томах), «Коран и глобализация: в поисках гуманистических идеалов», «Сладость веры», соавтор книги «Уроки благословенного месяца» (совместно с Р. Абаскулиевым), соавтор пособия для преподавателей «Исламоведение» и пособия для вузов «Корановедение»” (http://www.habar.org/?p=25486 — ингушский независимый сайт).

370

Там же — «Российская газета» от 21.09.2013: http://www.rg.ru/2013/09/21/reg-ufo/koran.html.

Кроме того, как видно из приведённых цитат из «Письма 500» на имя Генерального прокурора РФ, всё названное присутствует и в произведениях идеологов иудаизма, однако — они не подлежат внесению в Федеральный список экстремистских материалов.

371

В интервью с Эльмиром Кулиевым (http://www.habar.org/?p=25486) был затронут вопрос и о качестве самого перевода:

«Противники вашего перевода считают, что его текст содержит новые трактовки коранического учения. Так ли это?

Когда переводишь священную книгу и твой труд приобретает широкую известность, нужно быть готовым к критике. Она может быть объективной, конструктивной или, наоборот, необъективной. Критику в адрес моего перевода Корана можно разделить на две части. Одни указывают на места, где перевод не соответствует стилистическим нормам русского языка. В ряде случаев речь идет о стилистических неточностях, которые мы устранили в готовящейся к изданию новой редакции. В этой связи я хочу выразить особую благодарность филологу Кябиру Кузнецову и писателю Александру Викторовичу Летенко, который скончался в декабре 2012 года. Они внесли бесценный вклад в анализ и выявление стилистических недоработок в тексте перевода.

Также хочу отметить полезные замечания моих коллег Али Вячеслава Полосина и профессора Саида Хайбуловича Кямилева. Это была конструктивная, я бы даже сказал, дружеская критика. Но есть и откровенные недоброжелатели. К счастью, среди них пока нет авторитетных и именитых ученых-арабистов. Главным образом, это ангажированные религиозные деятели, не пользующиеся доверием среди верующих, но желающие дослужиться до высоких санов. Они критикуют мой перевод лишь потому, что так проще привлечь внимание. В чем они усматривают нетрадиционный подход? В том, что я употребляю выражения «Божье око», «Божья десница», «Божий лик». Они считают использование таких выражений богохульством. В действительности эти выражения никоим образом не противоречат ни ханафитской, ни шафиитской традиции. Утверждать обратное может только человек, не разбирающийся в исламском богословии.

Например, в суре «Корова» употребляется выражение «ваджуллах», которое я перевел как «лик Аллаха». По мнению одного из моих оппонентов, это первый шаг к экстремизму! Тогда взгляните, как этот же аят перевели, скажем, академик Крачковский или Валерия Порохова. Они перевели это выражение так же, потому что есть незыблемые принципы научного перевода. Другое дело, что разные богословские школы интерпретируют коранический текст по-разному. Это уже проблемы богословия».