— Вот зачем вы хотели заглянуть в дневник Бендиго Редмэйнеса?
— Да, это была одна из причин. Дневник может быть еще здесь. Советую вам постараться его найти. Если найдете, внимательно посмотрите, не вырваны ли страницы, не сделаны ли подчистки и исправления.
— Вы по-прежнему уверены, что преступника надо искать среди домочадцев Альберта Редмэйнеса?
— Я по-прежнему уверен, что нужно сначала доказать, что никто из домочадцев к преступлению не причастен. Теперь вот что еще, Марк. Когда мы уедем с Редмэйнесом, никто здесь не будет знать, где мы и что делаем. Если вам понадобится экстренно связаться со мной, телеграфируйте в Скотланд-Ярд, я там оставлю свой адрес. И берегите себя. Не рискуйте зря. Если вы нападете на след, вам может грозить серьезная опасность…
Два дня спустя пароход увез Питера и Альберта в Варенну; там друзья сели в миланский поезд и отправились в Англию. Альберт, накануне узнав о предстоящем отъезде, пытался возражать, но не мог сломить твердой воли американца и покорно подчинился, устало пожав плечами:
— В конце концов вы правы. Я просил вас разобраться в загадке, и мое дело помогать вам, как вы находите нужным. Раз вы требуете, чтобы я поехал в Англию, ничего не поделаешь, надо ехать. Хотя ей-богу, я не знаю, зачем я вам так нужен.
— Ничего плохого от небольшого путешествия с вами не сделается, мой друг. Я не хотел бы отпускать вас от себя. Мне ничего от вас не нужно, но мне будет спокойнее, если вы будете со мной. Скажите Дженни, чтобы она собрала ваши вещи. Если все будет благополучно, мы вернемся через неделю.
Глава 14 Револьвер и заступ
Через несколько дней после отъезда Альберта и Питера, Дориа и Марк Брендон совершили прогулку на северный берег озера. Ведя разговор о посторонних делах, Марк вдруг пристально взглянул в глаза Джузеппе и спросил:
— Что вы думаете обо всей этой истории? Вы все время молчите. Но у вас несомненно составилось определенное мнение.
— Нет, определенного мнения я не составил, — ответил Дориа, — я слишком занят собственными делами, чтобы копаться в чужих потемках. Вы понимающий человек, и вам я могу сказать, что в последнее время у меня полон рот забот и тревог. Не удивляйтесь, если я вам скажу, что виновата в этом моя жена. Не в моей натуре плохо обращаться с женщиной. Но как прикажете поступать, если ваша собственная жена обращается с вами, как дьявол?
Дориа сел на плоский камень у дороги, пригласил Марка сесть рядом и закурил вонючую тосканскую сигару. Итальянец обвинял жену ровно в том, в чем несколько дней тому назад она сама обвиняла его.
Джузеппе развязал язык и впадал в откровенность, от которой Марка начинало коробить.
— Душа ее потемки, мой друг… потемки даже для меня, ее мужа!
— Может быть, это от того, что она боится вас, — робко заметил Брендон.
— Боится? Как бы не так! Она мной командует, а не я ею, я такой бой-бабы еще не встречал, честное слово. Это деспот, тиран, а не женщина. Ваше счастье, что вам не довелось узнать это на вашей шкуре. Вы любили ее, а она отвергла вас и вышла за меня замуж. Но если бы я предполагал, что у нее такой характер, разве я женился бы? Да ни за что на свете! Она хитра, как черт, а умна, как дьявол, и если она старается убедить вас, что она несчастна со мной, то, поверьте, делает это нарочно. Может быть, конечно, она и в самом деле несчастна; но только не от меня, а от самой себя. Хранить тайны и не сметь никому их рассказать всегда отравляет ей жизнь и портит настроение.
— Какие тайны? У вас есть тайны?
— У меня нет. Тайна у Дженни, моей жены. Я вам скажу, в чем дело. Она все знает о рыжем человеке. Но она скрытна, как дьявол.
— Вы знаете, что она знает тайну убийства, но скрывает ее от дяди и от вас?
— Именно. Яблоко от яблони недалеко катится, — помните. Отец ее был самим сатаною во плоти, а двоюродный брат матери был повешен за убийство. Спросите у нее самой, она не посмеет отрицать этих фактов. Я знаю о них от дяди Альберта. Честно вам сказать, я боюсь ее…
Брендон был ошеломлен и возмущен. Как смел этот негодяй так говорить о своей жене, прожив с ней всего несколько месяцев?
— О, в своем роде это замечательная женщина, — откровенно продолжал Джузеппе, — она могла быть Медичи или Лукрецией Борджиа; ей следовало родиться несколько веков назад, когда не было полиции ни сыщиков. Вы поражены и думаете, что я лгу. Нет, я не лгу. Просто пелена упала с моих глаз, и я ясно увидел некоторые вещи. Я теперь понимаю гораздо больше, чем понимал тогда, когда с ума сходил от любви к ней и умолял повенчаться со мной. Что касается Роберта Редмэйнеса, «Роберта-Дьявола», то я уверен, что он жив и поддерживает связь с Дженни. Если вы его не схватите и не повесите, он убьет дядю Альберта, а в придачу, вероятно, убьет и меня. И потом он и Дженни скроются. Впрочем, я вам говорю откровенно, Брендон: чем раньше это случится и чем раньше он избавит меня от нее, тем больше я буду ему благодарен. Вам неприятно слушать? Да, очень неприятный разговор; но что же поделаешь, такова правда!