Выбрать главу

– Как подвигаются ваши дела с Пикассо?

Лампа со стены освещала обожженную сторону челюсти и шеи, так что нижняя часть лица, остававшаяся в тени, казалась безжизненной, точно маска.

– Все готово. Или почти готово.

– Картину, по моим сведениям, доставят на Выставку дня через два.

– Очень сомневаюсь.

Кюссен молча уставился на Фалько. Потом неподвижную маску оживила улыбка – или гримаса. Он понизил голос:

– Вы все сделаете один?

Фалько не ответил. Дождавшись, когда гарсон, принесший вермут, отойдет, пригубил. Потом взглянул в сторону вестибюля, но так и не произнес ни слова.

– Можно задать вопрос?

– Рискните – и узнаете, можно ли.

– Я так понял, Пикассо был с вами чрезвычайно любезен.

– Весьма. Даже нарисовал мой портрет.

– И вас это никак… не?..

Он замялся, подыскивая нужное слово.

– Гложет? – пришел на помощь Фалько.

– Или смущает. Что-то в этом роде.

– А почему это должно меня смущать?

– Ну, не знаю… Вы меня тут третьего дня спрашивали о том же самом, но про Баярда, помните? Предательство даром не проходит.

Фалько поглядел на него с насмешкой:

– Странно мне слышать такое от вас, Гупси. Ваша жизнь, насколько я знаю, – постоянная цепь предательств всех, с кем вы имеете дело.

– Разумеется, – тонко усмехнулся австриец. – Я, так сказать, предатель без комплексов. И не пытаюсь это от вас скрывать. Но все же есть разница.

– И она в том, что вы на этом хорошо зарабатываете?

– Да ну что вы, не о том речь… Для меня на самом деле это не предательство. Помните, я как-то сказал вам, что я национал-социалист. Понимаете?

– Понимаю.

– Я – вот таков, как есть, – служу рейху, служу верно, как солдат. – Он машинально прикоснулся к своим рубцам. – Как на Великой войне. В отличие от вас у меня есть принципы и, извините, идеология. Чувства.

– Патриотические?

– Естественно. Не поверите, но я плáчу, когда вижу в кинохронике, как горит «Гинденбург»[60]. И уверяю вас… – Он осекся. – А что вы улыбаетесь?

– Неважно, продолжайте.

– Нет уж, скажите.

– Я тоже плакал на свадьбе герцога Виндзорского[61].

– Перестаньте паясничать, – уязвленный Кюссен откинулся на спинку стула. – Я говорю серьезно. Что вы так смотрите на меня?

– Да так… Просто подумал, что вы, национал-социалисты, исключительно богато одарены цинизмом.

Кюссен жестом дал понять, что эти слова задевают его достоинство.

– И это цинизм принес нам на выборах двенадцать миллионов голосов? Не считая тех, кто живет за границами рейха – в Судетах, в Австрии…

– Понимаю. От этого любой станет циником.

Они помолчали, глядя друг другу в глаза. Как цыган цыгану, усмехнулся про себя Фалько. Кюссен выудил из стакана с водой и с задумчивым видом стал посасывать ломтик лимона.

– А знаете ли, что в Сан-Себастьяне сказал ваш адмирал моему, то есть Канарису, и мне?

– Нет.

– Поставил вам в заслугу, что вы – человек, лишенный чувств. И в этом причина вашей успешной работы.

Фалько промолчал. Кюссен продолжал посасывать лимон.

– Полагаю, ваш шеф был прав. Чувства рано или поздно приводят к страданиям, а те делают нас уязвимыми, – добавил он. – И по его мнению, вы избавились от чувств, излечились от них, как от болезни, заменили их верностью, а она холодна и легче поддается управлению.

– Подумать только… И все это вам поведал адмирал?

– Более или менее. И еще сказал так: «Одни люди рождены повелевать, другие – повиноваться. А он не относится ни к тем, ни к другим».

Фалько взял свой бокал и откинулся на стуле, спросив с саркастическим интересом:

– Вот, значит, до чего дошли его откровения?

– Как видите.

– Однако он был словоохотлив в тот вечер. Такое редко с ним бывает.

С этими словами он сделал глоток вермута, стерший с его лица скептическую волчью улыбку. Никто лучше адмирала не умеет морочить людей, подумал он. Старый пират с ледяной душой. И цена всем его доверительным откровениям – пятак, да притом из свинца. По сравнению с ним он, Фалько, – актер-любитель.

В этот миг он заметил, что в холл вошла Нелли Минделхайм.

– Простите, – сказал он Кюссену, вставая.

– Какой сюрприз, – сказала американка.

От нее, как и прежде, пахло хорошей косметикой, дорогими духами и «старыми деньгами». Под непромокаемым плащом, наброшенным на плечи как накидка, виднелся элегантный костюм – жакет и плиссированная юбка, – выгодно и ненавязчиво подчеркивавший достоинства фигуры. Из-под поля шляпы и белокурой челки приветливо улыбались Фалько светло-голубые глаза с густо накрашенными лиловой тушью ресницами.

вернуться

60

Германский дирижабль «Гинденбург» 6 мая 1937 г. при заходе на посадку на базе ВМС США в Лейкхёрсте потерпел крушение и загорелся.

вернуться

61

Английский король Эдуард VIII (1894–1972) в 1936 г. отрекся от престола, чтобы вступить в брак с дважды разведенной американкой Уоллис Симпсон (1896–1986); после отречения получил титул герцога Виндзорского.