«Мэй» — слово эхом прокатилось по ее сознанию и вознеслось до самых Небесных врат, на вершину горы Тяньмэнь.
— Мэй, — произнесла она, притянув на себя пристальное внимание мужчин. — Ее звали Мэй, как в «демонах и монстрах».
Они снова обменялись взглядами, и тот, что держал бумагу, заговорил с ней, однако, она никак не могла воспринять его диалект. Наверное, слишком сильно ударилась головой или сошла с ума от бесконечной работы.
Существовал и третий — самый вероятный — вариант.
— Я умерла?
Мужчина убрал обожженную бумагу и покачал головой.
— Идем, — медленно произнес он, выверяя каждый звук. — Мы поможем.
Некоторое время Мэри жила в бамбуковом домике, соединенном с остальным павильоном каменными дорожками и деревянными мостками, переброшенными через многочисленные горные речки и ручейки. Орден Бай Ю¹ подчинял себе сразу три горы, которые называли Тремя нефритами.
¹(白玉 bai yu «белый нефрит»)
Все они имели в своем названии иероглиф, созвучный со словом «Ю», «нефрит». На пологой, наполовину лысой горе, Ю И² или «Пике Глубинного смысла», располагался учебный комплекс с тренировочными площадками. Вторую по высоте занимала резиденция Главы, Шэн Цзиншэня, там же была библиотека и чудесные сады-лабиринты с прудами и резными беседками. Она величаво именовалась «Льен Инь Ю"³, "Пик Затяжного дождя», который ученики между собой называли просто Льен Ю⁴ за то количество часов, что они проводили за переписыванием древних рукописей и бесчисленных правил ордена.
²(寓意 yuyi)
³(连阴雨 lian yin yu)
⁴(炼狱 lian yu «чистилище»)
Третью гору венчал богатый храм, посвященный местному божеству, Тянь Гуану. Порой вечерами Мэри замечала там блуждающие огни, принадлежавшие стражам и верующим. Цзин Ю⁵, «Пик Прекрасных самоцветов», стал местом для нее запретным, потому что ее не пропускали барьеры, возведенные вокруг святого места основателем ордена еще тысячу лет назад. Все потому, что в самом его названии содержался глубинный смысл "Прекрасной добродетели"⁶, куда Мэри было пятнать его ступени своей порочной демонической душой!
⁵(瑾瑜 jin yu)
⁶(瑜 yu обозначает также «добродедель»)
Поначалу ее поселили на второй горе неподалеку от павильона Главы, Нефритового дворца, где стояла самая сильная защита от нечисти. При первой встрече Главу привели в ужас крашеные рыжие волосы, синие блестящие ногти и странная одежда, какой побрезговали бы даже крестьяне. Мэри же пребывала в ужасе постоянно.
По прошествии нескольких недель ей дозволили — насильно заставили — переехать к ученикам, на пик Ю И. Ее не учили красиво держать кисть или веер, играть на флейте или гуцине. Ей дали в руки метлу и тряпку и велели отмыть кухню начисто, а после приниматься за чистку лестниц. Тогда она придумала для этого места собственное название, созвучное с нефритом: Цзянь Ю⁷. Тюрьма.
⁷(监狱 jian yu)
Более двадцати лет учебы, стопки дипломов и сертификатов, гигабайты научных работ — все в миг утратило смысл. Мэри уже лучше понимала местных, ей же совершенно не хватало слов, чтобы ясно выражать мысли. Для них она стала упавшим с неба демоном — пришельцем, если угодно, — никому не нужным. Ей пришлось отрабатывать хлеб и жесткую лежанку на задворках, где царили сырость и холод. Избалованное медициной и обогревателями здоровье все чаще давало о себе знать, так что она за рекордный срок ополовинила запас лекарств. У нее остался кожаный рюкзак, немного косметики в непромокаемой косметичке, расческа, загран паспорт, который пристально изучили Учителя и Глава, а также несколько тетрадей, зарядка и телефон, почти не пострадавший в воде из-за чехла. Нехитрый замочек на собачке помог спрятать в недрах сумки дорогие украшения и нефритовый браслет. Единственное, что она носила постоянно — это наручные часы на маятнике, они никого не возмущали, хотя, вызывали любопытство.
Официально ее перестали считать угрозой, хотя надзор не убрали и дали новое имя: Ю Янмэй. Она знатно с него похихикала — это нервное — и попросила выдать поэта. Ее почему-то не послушали.
"Скрытое дождем пламя"⁸. Достойное супергеройское имя.
⁸(雨 yu «дождь», 焰 yan «пламя», 昧 mei «скрывать»)
А проклятый дождь лил, не переставая.
Оставалось выяснить, кто «заказал» Мэри. Они знали, где найти ее: место, время в чужой стране за сотни километров от дома. Они знали, что она не умрет после падения, знали, куда она попадет и к кому. Знали, что ее оставят в живых.
Они должны были знать, как вернуться обратно.
Очевидно, она стала камнем Вэйцзы в чьей-то игре задолго до поездки в Китай. Вопрос: как давно? и в какой роли?