Выбрать главу

Гл. 49. Тут прибыл к конунгу из Сваваланда (M¹: af Svauaralande) некий конунг, по имени Нордунг; пришел он просить (руки) Эрки, дочери конунга Озантрикса. Был он могущественный конунг. Это дело (mali) сильно поддерживали ярл Гертнит и брат его Гирдир (M¹: многие добрые люди; имен нет); Нордунг был большой их приятель. Конунг Озантрикс хорошо принял это предложение (mali), если на то будет согласие его дочери, и велел приготовить большое роскошное угощение, пока конунг Нордунг жил у него. А Эрка, дочь конунга, сидит в одном замке, куда никогда не должен был являться мужчина, и было там с нею сорок именитых девушек. Говорил тогда Озантрикс конунг приятелю своему Сигурду: «Ты пробыл в моем царстве две зимы, ты мудрый муж и хороший витязь, верный и правдивый, я хочу послать тебя посетить дочь мою Эрку в ее замке и сказать, что конунг Нордунг просит ее (руки); поговори с ней (rœða firir henni?): как примет она его предложение. Конунг Озантрикс и конунг Нордунг сидели снаружи на стене бурга, пока это происходило.

Гл. 50. По приказанию конунга, Сигурд пошел к дочери конунга и просит отпереть себе замок. Когда конунгова дочь узнала, что это посланец ее отца, она хорошо его приняла, просила пожаловать и сказать, какое дело (привело) его сюда. И еще она говорила: «Ты видно мудрый и хитрый муж: ни один муж, проведший у моего отца дважды двенадцать месяцев, не вел себя так, как ты, который ничего не разузнавал кроме того, что полезно и вам дозволено, и никогда ты не приходил к нам за все время, какое здесь пробыл». Отвечал Сигурд: «Госпожа, не обычно в нашей стране, чтобы мужчина ходил к своей королеве (drottning), поздно или рано, и никогда, разве дозволит это сам конунг, и не могут иноземные мужи беседовать с именитыми девушками. Это вежество я перенял в Гуналанде; а так как сам конунг послал меня для беседы с вами, мы будем говорить о тайных предметах». Говорила тогда Эрка сестре своей Берте: «Выйди из замка а (также) и вы все, мы здесь останемся вдвоем, и он доложит мне о своем деле». Сигурд отвечал: «Госпожа, выйдем в сад, это гораздо приличнее, и будем там вести нашу беседу, ибо конунг сидит на стене своего бурга и может там видеть, как мы ведем себя, а тем не менее никто не поймет наших слов: тогда ни один муж не заподозрит, что такое говорит иноземный муж с дочерью конунга, и какое было мне сюда поручение». Отвечала Эрка: «По истине ты вежливый рыцарь, в молодом возрасте научился хорошей сноровке (goða list). Тут позвала Эрка сестру свою Берту, чтоб она взяла две подушки и вынесла в сад с яблонями.

Гл. 51. Вышли они и сели под прекрасным деревом, а конунг Озантрикс и конунг Нордунг видят, где они сидят. Все девушки удалились от них. Возговорил Сигурд: «Госпожа, погляди-ка сюда, когда я сниму свой клакол. Я обманул мужей, я обманул жен, обманул конунга Озантрикса, обманул Нордунга конунга, обманул и тебя, госпожа. Я не Сигурд, а я герцог Родольф, человек конунга Аттилы. Он послал меня к тебе, дабы ты поступила так хорошо, согласно с твоим вежеством, что признала бы его своим господином: возьми его мужем себе и будь ему молодой женой. Он подарит тебя сыновьями, множеством вежливых рыцарей, большими бургами, множеством золота и серебра; ты будешь носить вышитый золотом пурпур, и все твои девушки и ближние жены будут именитые и будут носить шитую золотом парчу (pell). Могущественные герцоги будут носить (подол?) твоих платьев и сама ты будешь царицей наибольшей во всем свете». Отвечала Эрка в большом гневе и ярости и позвала: «Милая сестра моя, послушай-ка какое дело у этого мужа. Он не Сигурд, а герцог Родольф, человек конунга Аттилы. Он обманул меня и обманул моего отца. Ступай к моему отцу и скажи ему эту весть, он тотчас убьет его за то, что побил пятьсот человек перед лицом моего отца; за это самое он и должен быть скоро повешен». Отвечал тут Родольф: «Лучше сделай то, о чем я тебя прошу, поезжай со мной и будь женой конунга Аттилы и его царицей, а юная Берта, ваша сестра, будет мне женой». Отвечала Берта, говорила Эрке: «Госпожа, ты дочь конунга и не должна бесчестить человека, попавшего в твою власть, доверившись (тебе); вот что будет тебе в честь: пусть идет себе куда хочет. А что ты сказала однажды, сестра Эрка, так что и я слышала? Не то-ли: Боже небесный, дай мне стать царицей (drottning) Гуналанда и царицей конунга Аттилы? Подумай ты теперь об этом, вот Господь дарует тебе, о чем ты просила. Не след тебе бесчестить иноземного мужа, быть тебе могущественной царицей Гуналанда, и я поеду с тобой». Прежде чем Берта высказала свое мнение (œrendi), Родольф хотел встать и уйти, ибо думал, что Эрка скажет своему отцу, как она ему и пригрозила. И вот она кличет: «Послушай, добрый витязь Родольф, вернись назад и не уходи. Я хочу стать царицей конунга Аттилы, а Берта твоей женой, и вот даю тебе свое золотое кольцо в залог того, что все будет так, как я говорю тебе». Видели то конунг Нордунг и конунг Озантрикс, что она дала ему золотое кольцо, и полагают, что она захочет взять (eiga) конунга Нордунга, а о нем на самом деле и не говорили.