Выбрать главу

   «Я хочу это услышать», - просто сказала она. «Я хочу все это слышать».

   Он убедился, что полотенце не соскользнет, ​​и рассказал ей почти все. Когда он перешел к рассказу о Тони на пляже, он пропустил несколько ненужных деталей и сосредоточился на роли Лин Тонга в этом деле. На подвижном лице Клэр отразилось ее потрясение, сочувствие и ужас. Когда Ник закончил свой длинный отчет, они обсудили Моро и то, что они будут делать, чтобы найти его телу постоянное и мирное место отдыха. Затем они заговорили о преданности и храбрости Сайто, и оценили каждого из них за то, что сделали другие.

   Последовало короткое молчание. Они посмотрели друг на друга. Клэр слегка покраснела. Ник почувствовал, как его пульс участился. Ее груди вздохнули.

   «Я мог говорить всю ночь», - сказал он. «Я бы с радостью согласился с тобой. Но тебе не кажется, что тебе пора немного поспать?»

   "Я полагаю, это так", - пробормотала она. «Но… если ты не просишь меня уйти, пожалуйста, сначала расскажи мне побольше о себе».

   Он сказал ей, чрезвычайно рад, что она хочет остаться. Когда он рассказал все, что позволял AX, он спросил ее о ее жизни на плантации и о крутом и блестящем смельчаке, известной как La Petite Fleur.

   Впервые ей удалось говорить о Поле так, будто он действительно мертв, никогда не вернется, и как будто он был прекрасным воспоминанием, а не всей жизнью. Наконец она вздохнула и сказала: «Я не говорила так ни с кем в течение многих лет. Пожалуйста, простите меня за ваше утомление. Но это так хорошо, что вы здесь. Я очень благодарна. А теперь мне действительно лучше уйти. . " Но она совсем не выглядела так, как будто хотела.

   «Возможно, тебе стоит», - сказал он и сразу же пожалел об этом. Она встала.

   И внезапно застонала, схватившись за бок. «Уф! На несколько мгновений я забыла», - сказала она, полуулыбаясь, но явно от боли. «Я чувствую себя так, как будто я была в середине футбольного матча - и я была футболистом».

   Он потянулся, чтобы помочь ей встать. Она бросилась к нему в объятия, что-то заикаясь и попыталась отпрянуть.

   «Позвольте мне помочь вам», - сказал он. «Я отнесу тебя в твою комнату». Он легонько подхватил ее и обнял.

   "Нет нет!" она запротестовала. "Это не обязательно."

   «Возможно, в этом нет необходимости. Но это будет хорошо. По крайней мере, для меня».

   Он улыбнулся ее покрасневшему лицу и понес ее к двери. Она больше ничего не сказала, но легонько положила руку ему на плечо.

   Когда он открыл дверь в ее комнату, он наклонил голову, чтобы поцеловать ее волосы. Возможно, она не заметила. Но она не возражала.

   Любовь - это любовь, но война - это ад

   "Это было не так уж плохо, правда?" Он осторожно уложил ее на кровать и лучезарно посмотрел на нее. Невозможно было не думать о том, насколько большой и удобной выглядела кровать и какой желанной она была, лежа на подушках.

   «Нет, это было не так уж плохо». Вдруг она рассмеялась. Это был звук чистого удовольствия, и ему нравилось слышать его от нее. Единственная проблема заключалась в том, что ему хотелось прижать ее к себе и сказать ей то, что было еще слишком рано. «Жалко, - говорила она, - что у нас нет пытливых соседей. Как весело они бы повеселились, разговаривая! Мадам Ла Фарж легла спать прямо здесь на рассвете с человеком, на котором было только полотенце и шрам! "

   "Несчастный.

  «Мне очень трудно удалить шрам», - сказал Ник, наклоняясь к ней и легко целуя ее в щеку. Ему почти хотелось, чтобы он этого не сделал. Его губы чувствовали себя так, как будто они коснулись чего-то небесного, и каждая клетка его тела внезапно начали требовать равных прав. «Если бы наши жизни были очень разными, - мягко добавил он, - мы могли бы дать им еще больше, о чем можно было бы поговорить. Спокойной ночи, Клэр. Спокойной ночи."

   Она прикоснулась к своей щеке, где он ее поцеловал.

   "Спокойной ночи, мой друг." Ее руки обвились вокруг его шеи. Она притянула его лицо к себе и поцеловала в губы.

   Все началось достаточно нежно, но, когда их губы встретились, они не могли вынести разлуки. Все, что он начал чувствовать к ней и пытался спрятать, всплыло в нем и ускользнуло от этого поцелуя. И она, начавшая это с мягкого прикосновения своих чувственных губ, не могла оторваться. И не пытался. Нежный поцелуй стал страстным. Он удлинялся… горел горячим… приостанавливался… и сливался в еще одну цепкую, ищущую встречу.

   Клэр вздохнула и легла, глядя на него. Но ее руки все еще прижимали его к себе. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Просто смотрел. Каждый мог видеть, что было в глазах другого.

   Наконец она пробормотала: «Неужели мы заботимся о соседях?»

   Его сердце подпрыгнуло. Он хотел ее; с первой минуты он захотел ее. Но просить об этом было слишком много.