Выбрать главу

— Я тут забув… — промимрив він. — Мені треба… ой!

Він нагнувся над розкиданими паперами й почав їх дбайливо збирати й розгладжувати.

— Ця штука захоплює, — сказав він, не дивлячись Саймонові у вічі. — Просто не відірвешся! Якби тільки мені пощастило довести одну простеньку лему! — Побачивши, що на лиці Саймона спалахнула жагуча цікавість, він опустив очі, неначе просив вибачення. — Послухайте, професоре, — пробурчав чорт, — я не маю сумніву, що й ви потрудилися над цим. А чи пробували ви безперервні дроби? Ферма, безперечно, користувався ними, і… Будьте ласкаві, лишіть нас удвох.

Останні слова адресувалися місіс Флеґґ. Чорт сів поряд з Саймоном, підібгавши під себе хвоста, і показав на аркуші, змережані математичними знаками.

Місіс Флеґґ зітхнула. Занурений у роздуми чорт здався їй надто знайомим: він майже не відрізнявся од старого професора Аткінса, колеги її чоловіка по університету. Варт двом математикам поринути у вивчення якоїсь болісної і заманливої задачі, і вони…

Вона покірно вийшла з кімнати, тримаючи кофейника в руці. Безперечно, мала відбутися тривала, втомлива конференція. У цьому місіс Флеґґ була певна. Адже недарма вона була дружиною відомого математика.

____________________

Примітка

Оповідання Артура Порджеса “The Devil and Simon Flagg” в українському перекладі Людмили Василенко представлено за виданням «Кришталеві небеса», Київ, «Веселка», 1969 (друге видання, вперше цю збірку видано 1966 року). Цей твір був також перекладений українським перекладачем Антоном Тихим, що той другий переклад надруковано у журналі «Всесвіт» №№ 3-4, 2010 року, під заголовком «Диявол і Саймон Флеґ».