Выбрать главу
We were sitting in the front seat of my car this time, driving back from the football game. Мы сидели на переднем сидении моей машины, возвращаясь домой с футбольного матча. I looked over at her. Я посмотрел на нее. "What for?" - Зачем? She looked up at me. Она подняла глаза. She wasn't frightened, not then. She was too sure of herself. В них не было испуга, она была слишком уверена в себе. Her voice was almost flippant. Голос был почти дерзким. "The usual reason. - Обычная причина. What other reason does a fellow and a girl get married for?" По каким же еще другим причинам женятся парень и девушка? My voice turned bitter. Мой голос стал жестче. I knew when I'd been taken. Я знал, что надо предпринять. "Sometimes it's because they want to get married." - Иногда это происходит потому, что они хотят пожениться. "Well, I want to get married." She moved closer to me. - Ну, я хочу выйти замуж, - она придвинулась ко мне. I pushed her back on the seat. Я отстранил ее. "Well, I don't." - А я нет. She began to cry then. Тогда она заплакала. "But you said you loved me." - Но ты же говорил, что любишь меня. I didn't look at her. Я не смотрел на нее. "A man says a lot of things when he's humping." - Мужчина много чего говорит, когда кончает. I pulled the car over against the curb and parked. I turned to her. Отъехав на обочину, я остановил машину и повернулся к ней.
"I thought you said you'd be careful." - Мне казалось, ты говорила, что будешь осторожной.
She was wiping at her tears with a small, ineffectual handkerchief. Она утирала слезы маленьким, бесполезным носовым платком.
"I love you, Joney. - Я люблю тебя, Джони.
I wanted to have your baby." Я хотела от тебя ребенка.
For the first time since she told me, I began to feel better. После того, как она сказала мне это, я почувствовал себя лучше.
That was one of the troubles with being Jonas Cord, Jr. Случилась лишь одна из тех неприятностей, которые доставляло имя Джонас Корд-младший.
Too many girls, and their mothers, too, thought that spelled money. Слишком много девушек и их матерей считали, что это имя означает деньги.
Big money. Большие деньги.
Ever since the war, when my father built an empire on gunpowder. Со времен войны, когда мой отец основал пороховую империю.
I looked down at her. Я посмотрел на нее.
"Then it's simple. - Это очень просто.
Have it." Хочешь иметь ребенка - имей.
Her expression changed. She moved toward me. Настроение ее мгновенно изменилось, она снова придвинулась ко мне.
"You mean - you mean - we'll get married?" - Это... это значит, что мы поженимся?
The faint look of triumph in her eyes faded quickly when I shook my head. Слабый отблеск торжества в ее глазах сразу исчез, когда я отрицательно покачал головой.
"Uh-uh. I meant have the baby if you want it that bad." - Это значит, что ты можешь иметь ребенка, если хочешь.
She pulled away again. Она снова отодвинулась.
Suddenly, her face was set and cold. Her voice was calm and practical. Внезапно ее лицо приняло печальное и холодное выражение, в голосе прозвучала невозмутимость и практичность:
"I don't want it that bad. - Нет, так я не хочу.
Not without a ring on my finger. Не хочу иметь ребенка, не имея на пальце обручального кольца.
I'll have to get rid of it." Я освобожусь от него.
I grinned and offered her a cigarette. Я ухмыльнулся и протянул ей сигарету.
"Now you're talking, little girl." - Ну а теперь говори по делу, девочка.
She took the cigarette and I lit it for her. Взяв сигарету, она прикурила от моей зажигалки.
"But it's going to be expensive," she said. - Но это будет дорого стоить.
"How much?" I asked. - Сколько?
She drew in a mouthful of smoke. Глубоко затянувшись, она проговорила:
"There's a doctor in Mexican Town. The girls say he's very good." She looked at me questioningly. "Two hundred?" - В мексиканском районе есть доктор, девушки хорошо отзывались о нем, - она вопросительно взглянула на меня. - Как насчет двух сотен?
"O.K., you got it," I said quickly. - Хорошо, ты получишь их, - быстро согласился я.
It was a bargain. The last one cost me three fifty. Цена меня вполне устраивала, так как последняя подружка стоила мне три с половиной сотни.