"I thought you said you'd be careful." |
- Мне казалось, ты говорила, что будешь осторожной. |
She was wiping at her tears with a small, ineffectual handkerchief. |
Она утирала слезы маленьким, бесполезным носовым платком. |
"I love you, Joney. |
- Я люблю тебя, Джони. |
I wanted to have your baby." |
Я хотела от тебя ребенка. |
For the first time since she told me, I began to feel better. |
После того, как она сказала мне это, я почувствовал себя лучше. |
That was one of the troubles with being Jonas Cord, Jr. |
Случилась лишь одна из тех неприятностей, которые доставляло имя Джонас Корд-младший. |
Too many girls, and their mothers, too, thought that spelled money. |
Слишком много девушек и их матерей считали, что это имя означает деньги. |
Big money. |
Большие деньги. |
Ever since the war, when my father built an empire on gunpowder. |
Со времен войны, когда мой отец основал пороховую империю. |
I looked down at her. |
Я посмотрел на нее. |
"Then it's simple. |
- Это очень просто. |
Have it." |
Хочешь иметь ребенка - имей. |
Her expression changed. She moved toward me. |
Настроение ее мгновенно изменилось, она снова придвинулась ко мне. |
"You mean - you mean - we'll get married?" |
- Это... это значит, что мы поженимся? |
The faint look of triumph in her eyes faded quickly when I shook my head. |
Слабый отблеск торжества в ее глазах сразу исчез, когда я отрицательно покачал головой. |
"Uh-uh. I meant have the baby if you want it that bad." |
- Это значит, что ты можешь иметь ребенка, если хочешь. |
She pulled away again. |
Она снова отодвинулась. |
Suddenly, her face was set and cold. Her voice was calm and practical. |
Внезапно ее лицо приняло печальное и холодное выражение, в голосе прозвучала невозмутимость и практичность: |
"I don't want it that bad. |
- Нет, так я не хочу. |
Not without a ring on my finger. |
Не хочу иметь ребенка, не имея на пальце обручального кольца. |
I'll have to get rid of it." |
Я освобожусь от него. |
I grinned and offered her a cigarette. |
Я ухмыльнулся и протянул ей сигарету. |
"Now you're talking, little girl." |
- Ну а теперь говори по делу, девочка. |
She took the cigarette and I lit it for her. |
Взяв сигарету, она прикурила от моей зажигалки. |
"But it's going to be expensive," she said. |
- Но это будет дорого стоить. |
"How much?" I asked. |
- Сколько? |
She drew in a mouthful of smoke. |
Глубоко затянувшись, она проговорила: |