Выбрать главу

Появляется Хуан Креспо с мечом в руках.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Хуан Креспо.

Хуан Креспо (в сторону)

Куда пропал? Ищи да топай! (Громко.)

Сеньор! Я здесь.

Дон Лопе

Еще беглец!

Вы Педро Креспо?

Хуан Креспо

Мой отец!

Педро Креспо

Дон Лопе вы?

Дон Лопе

Да, я дон Лопе.

Так, не сказавшись никому,

Вы вышли? Что за подвиг славный?

Педро Креспо

Сеньор! Он вашему здесь равный

В том снисхожденье есть ему.

Дон Лопе

Что за упрямое созданье!

Я оскорблен - не вы! Моя...

Педро Креспо

К чему лукавить? Вышел я,

Чтоб с вами биться за компанью.

Солдаты (за сценой)

Стой, мужичье! Готовься к смерти!

Долой мужланов!

Капитан (за сценой)

Эй, сюда!

Появляются солдаты и капитан.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, солдаты и капитан.

Дон Лопе

Что здесь такое, господа?

В чем дело? Пыл свой поумерьте!

Капитан

Солдаты завели здесь спор.

Они сначала мирно пели

На улице и не шумели,

Да тут случился этот вздор,

И драка вспыхнула. Намерен

Я был противников разнять...

Дон Лопе

Дон Альваро! Могу понять

Я вашу мудрость, в ней уверен,

Не стану взыскивать я с вас,

Но если на дурной примете

У вас село, то на рассвете...

Короче, слушайте приказ.

Я вред здесь больший разумею,

И вот приказ мой отдаю:

Вам роту вывести свою

Сегодня же из Саламеи.

И я серьезно говорю:

Покончив все, сюда ни шагу,

Не то свою я выну шпагу

И уж порядок водворю!

Капитан

Приказ я принял - повторил:

Я с ротой выйду спозаранку.

(В сторону.)

О, за тебя, краса-крестьянка,

Я жизнью чуть не заплатил!

Педро Креспо (в сторону)

Капризник, вижу я, дон Лопе,

Но... уживемся мы вдвоем.

Дон Лопе

А вы, друзья, за мной! Идем!

Ну, смело в путь! Шагай да топай!

Все уходят. Появляются дон Мендо и раненый Hуньо.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дон Мендо, Нуньо.

Дон Мендо

Что, Нуньо? Рана как твоя?

Нуньо

Хотя б и легче оказалась,

Тот бой навек запомню я

Она мне дорого досталась...

Дон Мендо

Тоски-злодейки не тая,

Скажу, что хуже нет на свете...

Нуньо

Да, хуже нет. Помилуй бог!

Дон Meндо

Сыскать того бы, кто в ответе

За рану в голову, за эти

Удары!

Нуньо

Он отшиб мне бок!

За сценой звуки труб.

Дон Мендо

Ты слышишь? Что такое?

Нуньо

Рота

Уходит.

Дон Мендо

С плеч долой заботу!

Прочь, ревность! Сердцу отдых дан

Уходит с ротой капитан.

Нуньо

Ей день на то и дан всего-то.

Появляются капитан и сержант.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же, капитан и сержант.

Капитан

Сержант! Ты двинешься в поход,

Пока еще не лягут тени,

Пока светло, но тем не мене

Обязан ты принять в расчет,

Что в час, когда в холодной пене

Морей испанских, затемня

Фонарь, уснет светило дня,

Я ждать тебя в лесу намерен.

Я в смерти солнца жизнь, уверен,

Найду - удача ждет меня.

Сержант (капитану, тихо)

Тсс, тсс, сеньор! С фигурой тою

Встречались мы...

Дон Мендо

Встань, Нуньо! Скрою

От них печальную судьбу.

Спрячь хоть на время худобу.

Нуньо

Могу ль похвастать полнотою?

Дон Мендо и Нуньо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Капитан, сержант.

Капитан

Я возвращусь теперь в село

С ее условился служанкой.

Попробую, куда ни шло,

Поговорить судьбе назло

С моей прелестною тиранкой.

Дары я расточал к чему?

Помогут горю моему.

Сержант

Коли вернуться вы хотите,

То уж тогда похлопочите,

Опасно ночью одному

Идти сюда: хитры мужланы,

Ой, как хитры!..

Капитан

Предусмотрел

Ты сам мне подберешь охрану.

Сержант

Что б капитан ни повелел

Беспрекословно делать стану...

А вдруг дон Лопе, да на днях

В село вернувшись, убедится,

Что вы здесь были?

Капитан

Только страх

Мне помешал в любви добиться

Успеха. Но, зайдя проститься

К нему, узнал - тому не быть:

Свой полк стремясь опередить,

Дон Лопе едет в Гвадалупу

И не вернется. Было б глупо

Подобный случай упустить.

Еще узнал из разговора:

Король в пути и будет скоро.

Сержант

Коль так, я верный ваш слуга.

(Уходит.)

Капитан

Но помни: жизнь мне дорога!

Появляются Револьедо и Искра.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Капитан, Револьедо, Искра.

Револьедо

Подарка требую, сеньоры!

Капитан

А, Револьедо! А за что,

Узнать нельзя ль?

Револьедо

Сеньор! За то...

Капитан

Я жду...

Револьедо

Одно сказать могу я:

За то, что счет врагам веду я.

Один - долой со счета!

Капитан

Кто?

Револьедо

Брат Исавели, парень знатный.

Вам говорили, вероятно:

Дон Лопе упросил отца,

Чтоб отпустил он молодца

С ним на войну для службы ратной.

Сейчас на улице в упор

Я с ним столкнулся. Что за взор,

Что за осанка, поступь хвата!

Роднит замашки он солдата

С мужицкой грубостью, сеньор.

Он больше нас не потревожит!

Теперь один старик нам может

Помехой стать...

Капитан

Да, нам везет.

Меня успех, бесспорно, ждет,

Коль вестник счастья мне поможет

С ней ночью свидеться.

Револьедо

Ну да,

Я помогу, в том нет сомненья!

Капитан

С дороги я вернусь в селенье.

Но мне сейчас пора туда,

Где рота начала движенье,

Так разум мне велит и честь.

Ну, значит, помни: дело есть!

В моей охране будут двое.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Револьедо, Искра.

Револьедо

А я удвою иль утрою,

Нас станет четверо иль шесть.

Искра

Вернешься с ним!.. Какой ты прыткий!

А для меня ведь это пытка!

Что будет, если встречу я,

Кого пришлось из-за меня

Заштопать на живую нитку?

Револьедо

С тобою, точно, мне беда.

Сопровождать меня туда

Найдешь ли мужества и силы?

Искра

Ах, что там! Платье б только было

Мужское - вот загвоздка.

Револьедо

Да?

Ну, значит, нужно нам немного!

У нас в полку был некий паж,

Потом исчез он...

Искра

Платье дашь

Я заменю пажа.

Револьедо

В дорогу!

Взметнулось знамя... День угас...

Искра

Недаром пела я когда-то:

"Любовь солдата

Всего на час".

Револьедо и Искра уходят.

Появляются дон Лопе, Педро Креспо и Хуан Креспо.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Дон Лопе, Педро Креспо, Хуан Креспо.

Дон Лопе

За многое я вам сейчас

Признателен невыразимо,

Но главное - за то, что вы

Сегодня мне даете сына

В солдаты. Верьте: все ценю,

Все понимаю я и вижу.

Педро Креспо

Я в слуги вам его даю.

Дон Лопе

А мне он станет другом милым.

Меня расположил к себе

Своей отвагой он, и пылом,

И склонностью к потехе ратной.

Хуан Креспо

У ваших ног, сеньор, склонившись,

Покорен буду я, и вы

Увидите, как вам служу я:

Я стану вам повиноваться

Во всем, во всем!

Педро Креспо

Уж вы простите

Его, сеньор, коль не сумеет

Служить вам. Что он видеть мог,

Живя в глуши? В науке сельской

Нам бороны, цепы, мотыги,