Выбрать главу

Глоток.

– И к твоему сведению, твое соблазнение не преследует определенной цели. Я бы соблазнил тебя, даже если бы у тебя был только собачий галстук-бабочка на Etsy. Хотя, на самом деле, я должен сдать тебя за жестокое обращение с животными. Поэтому ты надела галстук на Смакерса?

– Ему нравятся его маленькие галстуки-бабочки.

– Поверь мне, – говорит Генри. – Ему не нравятся маленькие галстуки-бабочки.

– Я думаю, ты просто ревнуешь.

Его глаза сверкают:

–Ты так думаешь?

– Может быть, я сделала его для тебя.

– Моя шея очень толстая, – он понижает голос. – Тебе понадобилось бы много блесток.

Я фыркаю, но не смотрю на него. Я не хочу видеть, как его улыбка для камер направлена на меня.

– Ты пытаешься показать мне, насколько компания важна для всей твоей семьи. Чтобы я не разрушила ее. Ты думаешь, что я уничтожу компанию, но тебе не о чем беспокоиться. Все будет хорошо.

– Я не думаю, что ты уничтожишь ее, – говорит он тем голосом, который иногда использует, когда чувствует, что его информация имеет большое значение.

Я хочу ему верить. Его мнение стало для меня важным, как бы глупо это ни звучало.

Я хватаю последнюю лепешку.

– Прямо сейчас я думаю о том, чтобы уничтожить это. Ты не против?

Я поднимаю глаза и вижу, что он смотрит на меня своим невыносимо горячим взглядом. Что он видит? О чем думает?

Я немного отстраняюсь.

– Хрустящая, – говорю я. Моя вынужденная живость предназначена для того, чтобы скрыть безнадежное чувство.

Все становится еще хуже, когда он показывает мне свой самый любимый недостроенный проект: «Морено Скай», бутик-отель в Бруклине, который будет построен в кратере полуразрушенного здания. Он включает в себя множество элементов городских руин в дизайне.

Генри показывает мне опорные балки из восстановленного дерева, плиты восстановленных бетонных стен с граффити 1970-х годов.

– Все это оказалось бы на свалке.

Я провожу пальцем по надписи «Продолжай обитать» на синем.

– Разве люди так говорят?

– Вероятно.

Я понимаю, почему ему это нравится. Это место включает в себя много передовых принципов дизайна из того здания в Мельбурне, которое он так любит. Это можно увидеть по тому, как структура в основном состоит из зелени и привлекательных общественных и частных пространств внизу, а также по тому, как здание набирает массу по мере подъема.

Он показывает мне больше строительной площадки, как они превращают старое в новое.

– Это чертовски круто, – говорю я.

Он протягивает мне каску:

– Мы еще даже не вошли в здание.

– Должно быть, Калебу это не нравится, – говорю я.

– Мне практически пришлось отказаться от своего первенца, чтобы это произошло, – говорит он. – Управляя этим местом, я больше не могу проектировать и строить так, как раньше, или действительно пачкать руки на любом этапе, – он произносит последнее в задумчивом тоне. Как будто он скучает по этому. – Ты должна посмотреть сверху. Давай.

Мы поднимаемся по круглой бетонной лестнице на первый этаж, где будет вестибюль будущего здания. Сейчас это шумное, незаконченное пространство, полное мужчин и женщин, выполняющих разные работы – профессионалы, как он их называет.

С одной стороны – двухэтажная стена, обшитая пластиком. Когда здание будет закончено, здесь будет навесная стена, которая, по-видимому, будет полностью состоять из окон.

Он показывает мне еще старые бревна и искореженную арматуру, которые должны были бы отправиться на свалку, но Генри чувствует, что их можно было бы включить в мебель вестибюля – ему нужно получить пропускную способность, чтобы как-то понять это.

Вот как он это называет. Иногда мне нравится его жаргон.

Мы направляемся к «грузовому лифту», который не похож ни на один лифт, на котором я когда-либо ездила или хотела бы ездить.

Генри нажимает кнопку, прикрепленную к металлической катушке. Раздается визг и грохот, и наш транспорт прибывает.

– Давай же.

Мы заходим внутрь, и он поднимает нас вверх через кажущуюся бесконечной бетонную колонну, которая была бы совершенно темной, если бы не брызжущий временный свет, прикрепленный сбоку.

Страх пронзает меня во время долгих вспышек, когда я думаю, что свет может погаснуть: я не была готова к тому, насколько это будет похоже на колодец, не часть кабины, а то, как темно, и то, как мы закрыты темно-серыми стенами, и невозможно увидеть свет высоко вверху.

Я придвигаюсь поближе к Генри. Я так долго была напугана в этом колодце. Боялась умереть. Боялась позвать на помощь. Боялась, что Денни и его друзья ищут меня, боялась, что они доберутся до меня первыми, но так сильно хотела выбраться. Боялась этих звуков. Но больше всего я боялась темноты. Я сидела, свернувшись в маленький комочек. Я говорила себе, что если стану совсем маленькой, то даже темнота не сможет меня найти.

Лифт поднимается целую вечность, и я придвигаюсь еще ближе, наслаждаясь близостью Генри, его силой. Я говорю себе, что он просто продавец пылесосов, и он здесь не для того, чтобы я чувствовала себя в безопасности.

– Вики, – говорит он.

Я беру себя в руки. Он заметил, что я веду себя как ненормальная?

– Что?

– Ты снова будешь меня нюхать?

Я улыбаюсь:

– Просто немного трясет.

– Я забыл, что ты к этому не привыкла. Ты в полной безопасности, – он обнимает меня за плечи. – Лучше?

Я не знаю, что лучше – его рука вокруг меня или заявление о безопасности.

– Лучше, – говорю я.

– Я бы не посадил тебя сюда, если бы это было небезопасно. Я бы не стал этого делать.

Я киваю. Теперь это не лифт, это он делает странные вещи с моим телом. Его защита. Словно я одна из его людей.

– Но если ты хочешь понюхать меня, то можешь.

Я не хочу его нюхать. Я не хочу, чтобы теплая тяжесть его руки была такой приятной. Я хочу, чтобы он перестал заставлять меня чувствовать себя живой и счастливой. Я не хочу чувствовать душевный подъем, когда наши взгляды находят друг друга через переполненную комнату. Я хочу, чтобы он не восхищался Вондой во мне.

Я хочу, чтобы это не ощущалось так невероятно.

Я наклоняюсь ближе, крадя то, что мне не принадлежит. Моя голова не совсем на его плече – это трудно сделать, когда на тебе каска. Но близко к этому.

Он убирает прядь волос с моего плеча. Костяшки его пальцев касаются моего подбородка. Его прикосновение – как перышко. Едва ощутимо.

Но энергия пронзает мою кожу, распространяясь снаружи в виде ожога, как теплые пальцы, согревающие холодные, отдаленные части меня.

Я борюсь с желанием повернуться лицом к его руке.

– Ты выглядишь горячо в этой каске, – говорит он.

– Ты просто так это говоришь.

Но когда я поворачиваю голову, его взгляд темнеет. Тяжелеет.

Его голос понижается до рокота:

– Я не просто так это говорю, Вики.

О, я хочу поцеловать его. И, во всяком случае, шахта лифта, похожая на колодец, должна напоминать мне, почему у меня аллергия на богатых, влиятельных мужчин.

Его взгляд падает на мои губы. У меня колотится сердце.

Лифт со скрежетом останавливается.

Меня трясет, когда мы выходим на открытое пространство на двенадцать этажей выше Бруклина. И дело тут не в страхе.

Голубое небо парит над нами, и массивные бетонные столбы окружают нас, вытягиваясь вверх. Цепи со звеньями больше моей головы свалены в груды, а вокруг – нагромождение дерева и массивных металлических штуковин, похожих на странные Лего.