Выбрать главу
Лето на дворе… Какое лето, дурень!? Снег вчера выпал!
Митей Маниным Был воздвигнут памятник Нерукотворный
По мне, Марина, Что твоя, пардон, любовь, Что гильотина…
К гейше пора уж — 672-й пронесся в Хиросиму.. Заждалась небось….
Чья-то голова На моих плечах сидит. Каково ей там?
«Мне, блин, не смешно, Когда Мольер заезжен!» — Сказал Сальери.
Стоит немало Разных штук: дома, зимы… Продолжать список?
Хочу поумнеть… чтоб понять как был глуп я, как еще буду…
сделать хорошо просчитанную гадость лучше чем плохо
Рюмкою сакэ пробудить желание. но ее нет тут
но не сегодня мы пойдем с тобой в тот Сад подучись сперва
долго, помнится бонсаи в твоем доме роняли шишки…
Заплакал горько. Побрел обратно к стенке Леонид Ильич
Сакэ бутылка — Хрен с ней, с бабой, что ушла — Нужна лишь ты мне.
Очарована В дубину Интернетом Хакамада-сан
Матом отборным С утра отзывается Голос Цикады
Бьет светлый родник С десятого этажа. Ведь я же мальчик…
«Говорит Москва!» Приснится же такое — бррр… Нас вырастил кто?
Сохнет катана В спине ямамото. Вот Сделал я дело —
Луг зеленеет Солнце нещадно палит жужжат комары.
Про осторожность забыв, уходит в себя Усталый Сегун
хотя бы взгляни! На голубой небосвод звезда угасла
я — мурасаки! Кто-то наехать хотел? Нет, я не против
Глянув в бутылку Пену лишь вижу на дне Осталось мало
Свежей газетой Накрытый, за отсутстви — ем простыни, я…
Утром проснулись Спички вставляют в глаза куда это мы?
Стала задницей голова Мудрейшего. Ничто не вечно…
Город. Дождь. Дома. Дрожь. Голодный обморок. Улица. Фонарь.

Литература

Хайку

Из японской поэзии. Переводы Евгения Винокурова и Владимира Сикорского. — М: Прогресс, 1964.

Басе. Лирика / Пер. с яп. В. Марковой. — М: Художественная литература, 1964.

Летние травы. Японские трехстишия. Бас, Бусон, Исса. — Пер. с яп. В. Марковой. — М: Толк, 1995.

Бабочки полет. Японские трехстишия / Пер. с яп. В. Марковой. М: Летопись, 1997 (серия «Мир поэзии»).

William J. Higginson, with Penny Harter. The Haiku Handbook: How to Write, Share, and Teach Haiku. - Kodansha International, 1989.

The Essential Haiku: Versions of Basho, Buson, & Issa, edited by Robert Hass. - The Ecco Press, 1994.

Танка и др. японская литература

Манъесю («Собрание мириад листьев») в 3-х томах / Пер. с яп. А. Глускиной. — М: Наука, 1972

Сто стихотворений ста поэтов: Старинный изборник японской поэзии VII–XIII вв. / Пер. с яп. В. С. Сановича. — Санкт-Петербург: Шар, 1994.

Мойчи Ямагучи, «Кто-то переходит мост (Импрессионизм как господствующее направление японской поэзии)» — СПб: «Братья Ревины»,1913. Репринт: Обнинск, «Принтер»,1997.

Мацуо Басе. Проза в жанре хайбун. Перевод с японского Т. Соколовой-Делюсиной. — Иностранная Литература № 7, 1994.

Сей-Сенагон, «Записки у изголовья»; Камо-но Темэй: Записки из кельи; Кэнко-хоси: Записки от скуки / Пер. с японского Т. Григорьевой. М: Худ. Лит., 1988.

Мицуна-но хаха. Дневник эфемерной жизни / Пер. с японского В. Горегляда — СПб: «Петербургское востоковедение»,1994.

Русские стихи

М. Г. Гаспаров, Русские стихи 1890-х-1925-го годов в комментариях. — М: Высшая школа, 1993.

В. Бурич, Тексты. — М: Советский Писатель, 1989

Антология русского верлибра. — М: Прометей,1991.