Выбрать главу

Летние кочевья: Талак — юрт их государя; Джаджиэ-наур — место его ставки [орда].

Зимовки: гора Адари-Эбкэ[648], Бакрас-олум; Ачирик-наур и река |S 52| Ала-Етрин[649].

Эти племена [найманов] были кочевыми[650], некоторые обитали в сильно гористых местах, а некоторые — в равнинах. Места, на которых они сидели, как упомянуто [?], таковы: Большой [Екэ] Алтай, Каракорум, где Угедей-каан, в тамошней равнине, построил величественный дворец, горы: Элуй[651]-Сирас и Кок-Ирдыш [Синий Иртыш], — в этих пределах обитало также племя канлы, — Ирдыш-мурэн, который есть река Иртыш, горы, лежащие между той рекой и областью киргизов и соприкасающиеся с пределами той страны, до местностей земель Могулистана, до области, в которой живал Он-хан, — по этой причине у найманов с Он-ханом постоянно была распря и вражда, — до области киргизов и до границ пустынь, соприкасающихся со страной уйгуров. Эти племена найманов и их государи были уважаемыми и сильными; они имели большое и хорошее войско; их обычаи и привычки были подобны монгольским.

У их царей в древние времена имя было кушлук-хан или буюрук-хан. Значение [слова] кушлук-хан — сильный и великий государь. Говорят, что была другая причина названия кушлук: некий государь |А 25а| этого племени повелевал джинами и людьми, имея [над ними] такое могущество, что доил молоко у джинов, делал из него кислое молоко, дуг[652], кумыс и кушал. После того, эмиры сказали: «Грех это!» — и царь оставил [это] дело. Это в виде [легендарного] рассказа. Значение же названия буюрук есть «дающий приказ». Тем не менее, у каждого из их государей [было] другое, настоящее [личное] имя, которым [их] назвали мать и отец.

[Два] эмира Таян-хана из племени найман именовались — Кори-Су[653]-бэчу[654] и Тин[655]-Шал[656], они в то время, как Он-хан бежал от Чингиз-хана, захватили Он-хана в местности Некун[657]-Усун[658], убили [его] и голову его принесли к Таян-хану; он не одобрил [этого] поступка, а [голову] оправил в серебро и в течение некоторого времени клал ее на [свой] трон, как об этом изложено [в главе] о ветвях [племени] кераит.

Картина хода войны между Таян-ханом и Чингиз-ханом такова: Таян-хан послал царю онгутов, Алакуш-тегину[659], известие [о том], чтобы он присоединился к нему и они бы воевали с Чингиз-ханом. Алакуш-тегин отправил к Чингиз-хану извещение [об этом] в словесной форме через посла, по имени [пропуск][660]. [Чингиз-хан] принял решение воевать с Таян-ханом. Таян-хан собрал большое войско и к нему присоединил множество эмиров из других племен, в таком распределении:

Токта[661], царь меркитов, [из] племени татар; Алин[662]-тайши[663] — из старших кераитских эмиров, племени катакин[664]; Кутука[665]-беки, царь ойратов, [из] племени дурбан; Джамукэ-сэчэн из племени джад-жират[666], рода салджиутов.

Джамукэ-сэчэн отделился [от них] еще до сражения и ушел. Касар привел в боевой порядок[667] центр войска Чингиз-хана, они сразились, разбили найманов; Таян-хан был убит. В той войне было то, что войско найманов скатилось с гор Наку-кун[668]. Жену Таян-хана, по имени Гурбэсу[669], которую он любил, после убийства Таян-хана привели к Чингиз-хану, он ее взял [себе].

Когда Чингиз-хан разбил найманов и убил Таян-хана, он в год барса, в пределах течения реки Онона[670], водрузил девятиконечный белый бунчук[туг], устроил великое собрание и великий пир; и [там] дали ему имя Чингиз-хан. После этого [Чингиз-хан] выступил с намерением захватить Буюрук-хана, брата Таян-хана; тот же был занят [в это время] охотой на птиц[671]; [Чингиз-хан] неожиданно захватил его во время охоты и убил. Кушлук и его брат, оба были с [Буюрук-ханом]; убежав, они ушли к реке Ирдышу. Кушлук в последней войне, в которой с ним был Токтай[672]-беки, когда последний был убит, убежал и ушел к гур-хану, кара-хитаю.

Имена эмиров Буюрук-хана следуют в таком распределении: Еди[673]-туклук[674], который в первый день битвы шел во главе [войска], но подпруга его лошади развязалась и войска Чингиз-хана схватили его.

Кокэсу-Сапрак, значение этого имени — «боль груди»; он имел громовой голос; это он разорил дом братьев Он-хана.

У Тулуй-хана была жена, по имени Линкуй[675]-хатун; она была дочерью Кушлук-хана; когда разорили Кушлука, она стала невольницей. [Тулуй-хан] имел от нее сына, по имени Кутукту[676]; он умер в молодых годах. [Он] имел наложницу, по имени Бексарак, из племени найман; она была матерью Мукэ[677]. Эта Бексарак была кормилицею |S 53| Кубилай-каана, отдав собственного сына Мукэ [кормить] другой [женщине]. По этой причине она стала почтенной. Подробности этого |А 25б| будут изложены в [отделе], посвященном родовой ветви Тулуй-хана.

вернуться

648

Быть может, следует эйкэ, что соответствовало бы монгольскому йэкэ. Трудно сказать с точностью, где находится эта гора, а также следующие указанные места.

вернуться

649

От начала этого раздела и до этого места — все это отсутствует в издании проф. Березина.

вернуться

650

В тексте сахранишин, что проф. Березин переводил как степное племя; между тем в живом таджикском языке термин сахранишин или, в просторечии, сарашин означает кочевника, в противоположность названию шахрнишин или шахршин, — «оседлый житель», безразлично — горожанин или сельчанин.

вернуться

651

В ркп. С с огласовкою — алви.

вернуться

652

дуг — напиток, получаемый при сбивании сливочного масла в бурдюке, когда окисленное молоко смешивается с водою и пахтается; масло сбивается в комочки и выбирается из оставшейся жидкости; последняя и есть дуг, употребляемый в жару как приятный прохладительный напиток. Его тюркское название — айран.

вернуться

653

В ркп. В. — ?урусу; у Березина — кудусу.

вернуться

654

В ркп. В — ?аму; I — баджуд; С, L — ?аджу; Р — ?аху.

вернуться

655

В ркп. S — ?инг; В — п?л?нг; С, L — без диакритических точек; у Березина — т?нг (по его чтению — «Тунг»).

вернуться

656

В ркп. В, L — сал.

вернуться

657

В ркп. В — баун.

вернуться

658

В ркп. С, L — усу.

вернуться

659

В ркп. В — т?нг.

вернуться

660

У Березина — «по имени буриан».

вернуться

661

В ркп. A, S — ?укта; В — тукйа; I — туктай; С, L — тука.

вернуться

662

В ркп. S, В — алгн; I — улин; С, L — ?алин.

вернуться

663

В ркп. A, S, С, L — та??ши; I — тайши; Р — ма??ши; В и у Березина — мамиши. Березин все это имя читал как «Алынмамиш» (Сборник летописей, I, стр. 110 перевода).

вернуться

664

В ркп. А, I — к?кин; S — без диакритических точек; В — муин; у Березина — к?т?кин (по его чтению — «хатакин»).

вернуться

665

В ркп. С, I, L и у Березина — кутугэ.

вернуться

666

В ркп. A, S — джахират; С, L — джаджиран; В — джам?рат; у Березина — джаджират (по его чтению — «дзаджират»).

вернуться

667

В тексте это действие выражено тюркско-персидским глаголом прошедшего совершенного времени иасамиши кард; от тюркского глагола ясамак — «сделать, строить [по-], [у-]; снарядить, убрать».

вернуться

668

В ркп. В — баку?ун; L — ?акукун; Р — татукун; у Березина — бакукук (по его чтению — «Багухун»).

вернуться

669

По чтению Березина — «Гурбасу».

вернуться

670

В ркп. A, S, Р — у?н; С, L, I, В — уин; у Березина — Онон; разумеется вышеупомянутый правый приток р. Шилки, из слияния которой с р. Аргунь образуется р. Амур, — р. Онон.

вернуться

671

В тексте стоит тюркское прошедшее причастие с персидским окончанием на и для бозначения существительного кушламиши — «птичья охота, охота на птиц», от глагола кушламак — «охотиться за птицами, — с птицами» (т.е. с соколами, ястребами, орлами и проч.).

вернуться

672

В ркп. В — тукса.

вернуться

673

В ркп. В — миши; С, L, I — ?иди; A, S — ?ити; у Березина — м?ти (по его чтению — «Мэдэ»).

вернуться

674

В ркп. В и у Березина — туклун.

вернуться

675

В ркп. В — л?скум; С — л?нбкум; I — л?нкум; L — л??кум; у Березина — линкум (в русском переводе у него в «Сборнике летописей», I, стр. 111, — ошибочно кинкум).

вернуться

676

В ркп. А — куту?ту; В — ку?уку; I — кутук?у; у Березина — кутуку.

вернуться

677

В тексте А — с огласовкою; у Березина чтение Мэкэ.