Блюстители
– Господа! Дела у нас – хуже некуда! – старший констебль Бревенс так и не смог подобрать подходящих ободряющих слов для начала ежемесячного собрания, поэтому сразу выложил карты на стол.
– Хуже, чем обычно? – скептически поднял бровь констебль Мактауэр. Он искренне считал себя неисправимым скептиком, хотя, по мнению окружающих, больше подошло бы выражение «зануда».
– Как ни странно, да! – предпочел не заметить иронии в голосе подчиненного Бревенс. – Вы знаете, сколько преступлений мы раскрыли за последние полтора года?
– Но мы не виноваты! – вскочил с места помощник Гоббс, третий и последний сотрудник управления Стафф-тауна. – Что мы можем поделать, если люди перестали нарушать закон?
– Сам знаю… Чертова научная революция обеспечила народ и едой, и ресурсами! А негатив теперь проще выплескивать в вирт’а’нете, – в голосе начальника зазвучали нервные нотки. – Умники из конторы посчитали, что выгоднее заменить нас парой патрульных андроидов. Если город сэкономит на жаловании для полиции, появятся средства на собственную космическую программу. А вы знаете, мэр только и грезит о том, чтобы провести маршрут до Венеры и по дешевке летать на свое ранчо…
– Нельзя без полиции, – покачал головой Гоббс. Никогда не знаешь, что может случиться. Вдруг газетный вор нанесет очередной удар?
– Нет никакого газетного вора, – устало вздохнул Мактауэр. – Мисс Рут просто забыла, куда положила воскресный выпуск «Galaxy» – через пару дней он нашелся в прихожей. Мы же вместе летали на освидетельствование!
– Может так, – хмуро пробормотал помощник констебля, – а может газетный вор прочел все, что хотел, и избавился от улики.
– Если ничего не изменится в ближайшие пару дней, – напомнил о причине собрания старший констебль, – нас распустят и посадят на пособие!
Присутствующие растерянно затихли, обдумывая услышанное. Мактауэр собрался было что-то сказать, но тут его прервал резкий свист откуда-то сверху. Следом раздался грохот, от которого задребезжали стекла во всем здании.
– Что за… – Бревенс осторожно подошел к окну и выглянул наружу. – Эй, парни, идите-ка сюда.
Прямо во дворе полицейского участка, зарывшись носом в землю, торчала большая дискообразная капсула.
– Как вы думаете, что это? – прошептал испуганный Мактауэр.
– Неважно, Карл. Главное, – Бревенс взволнованно облизнулся, – оно припарковано в неположенном месте!
***
– Что же это за марка? – Мактауэр, большой любитель гравимобилей, не без любопытства разглядывал серебристую поверхность диска, не решаясь дотронуться до все еще теплого металла.
– И, что главное, где у нее лобовое стекло? – рассерженный Бревенс так и не нашел места, куда можно было бы прилепить штраф за парковку. – Это, вообще-то, противоречит всем нормам безопасности!
– По-моему, оно вообще не похоже на гравимобиль, – весомо заключил Мактауэр.
– Отлично! Выпишем еще один штраф – за применение несанкционированного транспортного средства! – старший констебль наконец обнаружил на зеркальной поверхности какую-то щель и попытался пропихнуть в нее листок с уведомлением. В тот же миг что-то негромко щелкнуло, и щель начала быстро расти, образуя очертания двери. Второй щелчок, и фрагмент поверхности капсулы с шипением разошелся, как створки лифта, открывая офицерам ее черное нутро.