Выбрать главу

Рэй стоял молча, не шелохнувшись.

Но Конрад, успевший взять себя в руки, по­вернулся к Джеку и не без торжественности произнес:

– Мистер Блейкмор, я должен принести вам самые искренние извинения. Похоже на то, что меня обвели вокруг пальца. Эта разговорчивая особа со смазливой мордашкой провела меня. Мне следовало быть более проницательным. Я признателен Белинде за то, что она дала мне воз­можность увидеть вещи в их истинном свете.

– Не нужно мне от вас никаких извине­ний, – буркнул в ответ Джек. – Стефани, подо­жди меня за дверью, я отвезу тебя в город.­ – Он зло посмотрел на Белинду. – Но прежде чем уйти, хотел бы сказать словцо графине. – Он, взяв ее за руку, чуть ли не силой повел к окну.

Пропустив мимо ушей предложение Джека, Конpaд сказал гостье с ледяной вежливостью: – Я прикажу моему шоферу доставить вас домой.

Как бы Стефани хотелось встать и выйти отсюда с гордо поднятой головой! Отринуть небрежно и предложение Джека, и «любезность» Конрада, но… Но не топать же пешком до города!

Ровно и холодно прозвучал ее ответ:

– Благодарю вас. Где мои вещи?

– Я думаю, что Белинда их уже приготовила. Они в комнате, где вы располагались вчера. Я пошлю за ними горничную.

– Не беспокойтесь, я могу это сделать са­ма. – Не дожидаясь возражений, девушка взбе­жала по лестнице и пошла по коридору.

Ее вещи были аккуратно уложены в большую картонную коробку и даже переложены папирос­ной бумагой. Там лежали не только ее серый шелковый костюм и сумочка, но также платье, которое она носила вчера днем; вместе с туфель­ками и другой сумочкой. Стефани вытащила все чужое и швырнула на кровать. Она катего­рически не желала быть обязанной Белинде. Укладывая в пакет оставшееся, она заметила, что руки дрожат и все расплывается перед глаза­ми – в них застыли слезы злости и отчаяния. Ну нет! Она выпрямилась, сжала кулаки и про­стояла с минуту, стиснув зубы, полная решимо­сти не допустить, чтобы кто-то увидел ее плачу­щей.

Дверь отворилась за ее спиной – она поду­мала, что это Конрад, который прикажет ей не­медленно убираться из дома. Но в комнату вошел Рэй. Притворив за собой дверь, он подошел к Стефани и быстро проговорил:

– Я очень сожалею, что все так получилось. Я…

– Не лгите! – негодующе выкрикнула де­вушка ему в лицо. – Да я вижу вас насквозь: Белинда не могла бы все это сама устроить. У нее для этого слишком мало извилин. Это вы поду­чили ее, потому что я отвергла ваши домогатель­ства. Вы все спланировали, чтобы оскорбить и унизить меня.

– Послушайте, я…

– Не лгите! – снова вскрикнула Стефани.­ – Конрад считает меня вруньей и пронырой, но это вы обманули меня! Вы сказали, что предостав­ляете мне шанс действовать, а сами с вашей под­лой кузиной подстроили мне ловушку. Для вас это развлечение! Белинда могла прислать вещи в город, а не заманивать меня сюда, чтобы опле­вать в присутствии Джека и Конрада. Вы вместе с ней решили надо мной поиздеваться. Что, чу­жие страдания доставляют удовольствие? Приз­найтесь!

– Стефани! Ничего я не планировал и не подстраивал. – Шагнув вперед, Рэй взял ее за плечи и взглянул в глаза с высоты своего роста.­ – Клянусь тебе!

Девушка рассмеялась ему в лицо, и по изде­вательскому смеху он понял, что не вызывает ни малейшего доверия.

В глазах Рэя вспыхнул злой огонек, и он силь­но потряс упрямицу за плечи.

– Остынешь ты наконец когда-нибудь, что­бы выслушать меня?

– Какого черта я должна вас слушать?

– Да не замешан я в этой истории! Тебя в любом случае вывели бы на чистую воду. Я же предостерегал, что Конрад не дурак.

– Значит, сидели себе спокойненько и слу­шали, как они готовят мне ловушку, чтобы, как вы говорите, вывести меня на чистую воду, и не сделали ни малейшей попытки остановить их? Весьма вам благодарна. – Девушка попыталась сбросить его руки с плеч, но он продолжал дер­жать ее стальными пальцами.

– Да, верно, это готовилось при мне, – при­звал Рэй, – но я ничего не мог поделать. Разоб­лачение грозило неминуемо.

От стыда и злости Стефани едва не застонала. – На свете происходят такие странные вещи, – выдавила она.

Рэй игриво взглянул на нее с иронической vлыбкой.

– Может быть, они происходят и в данную минуту?

Ей наконец удалось оттолкнуть его от себя. Подняв коробку, она двинулась к двери.

– Стефани!

Девушка на секунду остановилась.

– Твоя игра еще не проиграна. – Она обернулась и вопросительно посмотрела на Рэя.­ – С Конрадом ты, может быть, и просчиталась, но ведь еще остаюсь я.

– Вы?! – В ее возгласе было столько уничижения, что он не сразу нашелся, что сказать.

– Ты же сама говоришь, что порой на свете происходят странные вещи.

Стефани с недоумением уставилась на муж­чину:

– Вы что, предлагаете мне руку и сердце? – Конечно, нет.

– Да уж куда таким, как вы – с горьким сарказмом бросила она.

– А что ты, собственно говоря, теряешь? – Очень многое. Но вам этого все равно не понять.

Он хмуро взглянул на несговорчивую девицу и продолжал гнуть свое:

– Все же подумай. Не один, так другой…

Теперь она посмотрела на волокиту с нескры­ваемой ненавистью:

– Я скорее полезу в петлю, чем к вам в пос­тель. Не дождетесь! – круто повернувшись, Сте­фани вышла из комнаты.

Автомобиль Конрада ждал ее у подъезда. Джека рядом не оказалось, и неудачница сразу села в хозяйский «Ситроен». Девушка даже не оглянулась на дом, когда машина тронулась с ме­ста. Господи, зачем только она подрядилась на­писать очерк о личной жизни Конрада. Каким же ужасом все обернулось! Эх, если бы повстречать­ся с этим красавцем при других обстоятель­ствах… Ведь он же все-таки… ну, если не увлекся, то по крайней мере явно заинтересовался ею. Да нет, все-таки увлекся… его уже тянуло к ней. Воображение так разгулялось, что она предста­вила себя хозяйкой и того палаццо, и парка, и…

Взвизгнули тормоза. Машина остановилась у подъезда красивого богатого дома, где они с Конрадом расстались вчера ночью. Шофер по­мог выйти, и, когда «ситроен» скрылся из виду, она отправилась пешком в центр города. Было еще слишком рано, чтобы возвращаться в обще­житие.

Стефани отнесла костюм в ателье проката, получила свой заклад и пошла бесцельно бродить по улицам. Обрушившиеся неудачи заставляли серьезно задуматься. Есть ли у нее то, что назы­вается обманчиво красивым словом «будущее»? Теперь, когда завалено задание журнала, пер­спективы заработать какие-то деньги полностью рухнули. Работы для нее в этом городе не было. Конечно, оставалось предложение, сделанное Рэ­ем, но она сразу выкинула из головы гадкую мысль о легком заработке. Все-таки, видимо, именно он выдал ее Конраду, хотя и клянется в обратном. Но Рэй все-таки парень ничего, привлекательный. Трудно поверить, что этот че­ловек способен на подлость. Он, кстати, куда умнее и хитрее, чем она, если смог ее «вычис­лить». А затем, когда ее разоблачили и втоптали в грязь, он предложил ей… тьфу, гадость. Заранее верил в свою победу. Но нет, она еще повоюет!

Нельзя поддаваться хандре. Что, собственно, изменилось? Разве что пропали деньги за прокат костюма, ну и все. Зато дважды великолепно поела. И, может быть, попытается все-таки сде­лать материал для журнала, пусть не аналитиче­скую или разоблачительную статью, а всего лишь очерк о красоте поместья Баго – о дворце, парке с кубически подстриженными зелеными изгоро­дями, с фонтанами и мраморными статуями. В общем, найдется, что рассказать об этом Верса­ле в миниатюре.

Стефани отыскала телефонную будку, позво­нила в редакцию мадридского журнала и предло­жила новый поворот темы. Но зам редактора начисто отверг ее идею.

Вот и все! – сказала она себе, повесив трубку. Больше надеяться не на что. Стефани понуро поплелась к общежитию…