Выбрать главу

Целую минуту они пристально смотрели друг на друга. Клейтон уже давно понял, что его форма наводит страх на большинство окружающих. Все, даже люди ни в чем не повинные, начинали нервничать перед лицом закона, и он решил, этот парень не станет исключением. Это была одна из причин, по которым ему нравилось работать в полиции.

— У вас есть поводок для собаки? — спросил Клейтон так, чтобы это прозвучало скорее как приказ, и не вопрос.

— Он в рюкзаке.

Клейтон не уловил никакого акцента. «Произношение Джонни Карсона»[1], — как говорила его мать.

— Наденьте его псу.

— Не беспокойтесь. Он и с места не сдвинется, если я не скомандую.

— Все равно наденьте.

Незнакомец опустил рюкзак и принялся в нем копаться; Клейтон вытянул шею, надеясь высмотреть хоть что-нибудь, похожее на наркотики или оружие. Через мгновение, зацепив поводок за ошейник собаки, незнакомец повернулся к нему с таким выражением лица, словно хотел сказать: «И что дальше?»

— Что вы здесь делаете? — пожелал знать Клейтон.

— Я пеший турист.

— Великоватый рюкзак для туризма.

Мужчина ничего не ответил.

— Или, быть может, вы шныряете здесь, чтобы насладиться видами?

— А что, сюда ходят как раз за этим? Клейтону не понравился намек и его тон.

— Я бы хотел взглянуть на ваше удостоверение личности.

Незнакомец снова склонился над рюкзаком и выудил оттуда паспорт. Он вытянул руку и раскрыл ладонь перед собакой, приказав ей остаться на месте, затем шагнул к Клейтону и передал ему документ.

— А водительские права?

— У меня их нет.

Клейтон прочитал его имя, медленно шевеля губами. Логан Тай-болт?[2]

Незнакомец молча кивнул.

— Откуда вы?

— Из Колорадо.

— Долго же вы сюда добирались. Незнакомец ничего не ответил.

— Вы направляетесь в какое-то определенное место?

— Сейчас я собираюсь в Арден.

— А что такого интересного в Ардене?

— Не имею понятия. Я пока там не был.

Клейтон нахмурился, услышав такой ответ. Слишком скользко. Слишком… вызывающе? Слишком странно. Как бы там ни было. Вдруг он понял, что ему не правится этот парень.

— Подождите здесь, — сказал он. — Вы ведь не возражаете, если я проверю документ?

— Да, пожалуйста.

Направляясь к машине, Клейтон бросил взгляд через плечо и увидел, как мужчина полез в рюкзак и достал маленькую миску, а потом вылил в нее бутыль воды. Как будто ему на все было наплевать.

«Мы все выясним, ведь так?» В патрульной машине Клейтон сообщил по радиосвязи имя и уже начал произносить его по буквам, когда его перебила диспетчер:

— Тибо, как Ти-боу, а не Тай-болт. Это французская фамилия.

— Да какая разница, как она произносится?

— Я просто говорю…

— Да не важно, Мардж. Просто проверь, ладно?

— А он похож на француза?

— Откуда я знаю, черт возьми, как выглядят французы?

— Мне просто любопытно. Не стоит так из-за этого раздражаться. Я тут немного занята…

Да, очень занята, подумал Клейтон. Поеданием пончиков, вероятнее всего. Мардж уничтожала как минимум дюжину «Криспи кримз» в день. Должно быть, она весит не меньше трехсот фунтов.

В окно он увидел, как незнакомец сидит на корточках рядом с собакой и что-то ей шепчет, пока она лакает воду. Клейтон покачал головой. Разговаривает с животными. Ненормальный. Как будто собака способна понимать что-то еще, кроме основных команд. Его бывшая жена тоже так себя вела. Эта женщина относилась к собакам как к людям, и ему следовало бы изначально держаться от нее подальше, учитывая это.

— Не могу ничего найти, — услышал он голос Мардж. Было похоже, что она что-то жует. — Никаких действующих ордеров не вижу.

— Уверена?

— Да, уверена. Я знаю свое дело.

Словно услышав разговор, незнакомец взял миску и затолкал ее обратно в рюкзак, а потом закинул его за плечо.

— А еще поступали какие-нибудь необычные вызовы? Вроде того, что в округе околачиваются подозрительные личности и все такое?

— Нет. Сегодня утром все тихо. А ты, кстати, где? Твой отец тебя искал.

Отец Клейтона был шерифом округа.

— Скажи, что я скоро вернусь.

— Похоже, он рвет и мечет.

— Просто сообщи ему, что я патрулировал местность, ладно?

«Чтобы он понял, что я работал», — не потрудился добавить Клейтон.

— Хорошо.

Уже лучше.

— Мне надо идти.

Он вернул радиоустройство на место и сел, ощутив легкий укол разочарования. Было бы весело посмотреть на этого длинноволосого парня за решеткой. Братья Лэндри устроили бы ему веселую жизнь. Они всегда попадали в камеру вечером в субботу за пьянство и буйное поведение, нарушение общественного порядка и драки, как правило, друг с другом. Но только не в камере. Там они выбирали общую жертву.

вернуться

1

Джонни Карсон — популярный американский комедийный актер и юморист, который вел собственное шоу. — Здесь и далее примеч. пер.

вернуться

2

Клейтон ошибается: фамилия читается как «Тибо». В дальнейшем он будет умышленно повторять свою ошибку.