Выбрать главу

– Мне пора идти. Жена приготовила на ужин жареного цыпленка, и я бы не хотел опаздывать. Итак, мы рады видеть вас в нашем городе. На Росса можете не обращать внимания. Я сказал ему, чтобы он оставил вас в покое. – Мак-Куин пристально посмотрел мне прямо в глаза. – Я всегда считал, мистер Девери, что мышам лучше не будить спящего кота. В этом городе у вас не будет никаких проблем, если только вы не захотите сами себе их создать. Договорились?

– Договорились, шериф, – с трудом выговорил я, облизывая пересохшие губы.

Он поднялся, пожал мне руку, дружески распрощался с Джо и вышел.

Как и говорил мой приятель Джо, Мак-Куин был замечательный человек, просто отличный. Это было так же верно, как и то, что, несмотря на всю свою любезность, он отныне не будет спускать с меня глаз. Иначе он будет последним болваном. А я почему-то был уверен, что шериф Мак-Куин – отнюдь не болван.

Джо подошел к столику, чтобы забрать пустую кружку.

– Что мне нравится в Сэме, так это его дружелюбие, – сказал он, протирая столик чистой тряпкой. – Скоро будет двадцать лет, как он здесь шериф, и ему всегда удавалось находить с людьми общий язык. Не то что этот Росс, его помощник, который только и ищет, к чему бы придраться. Похоже, что, как только освободится какая-нибудь должность, его переведут в Сан-Франциско… и скатертью дорожка!

– А что, мистера Маршалла сегодня не было? – спросил я с равнодушным видом.

– Он не так уж часто заходит, и только вместе с Томом, так как рассчитывает на него, чтобы потом добраться домой. В основном Фрэнк пьет у себя дома. Он совсем не глуп и по-настоящему боится только одного: что у него отберут права. Без машины ему не обойтись, слишком уж далеко он живет.

Вот он, мой шанс.

– А его жена, она что, не водит машину?

Джо пожал плечами:

– Кто знает… Я ее никогда не видел, поскольку она ни разу не была в городе.

– Не может быть! Неужели она так и сидит там одна целыми днями?

– Конечно, это может показаться странным, но некоторые женщины больше всего на свете любят уединение. Возьмите хоть мою половину. Она либо копается в саду, либо сидит у телевизора. В отличие от меня она не любит, когда вокруг много народа.

В этот момент в бар вошли два новых посетителя, и Джо поспешил к ним. Допив свой джин, я помахал ему рукой, вышел на улицу и сел в машину.

После ужина я расположился на веранде и принялся размышлять. Видимо, все шло к тому, что в скором времени у Маршалла будет миллион долларов. Тот факт, что его тетка действительно унаследовала эту сумму от своего мужа, казалось, подтверждал прогнозы Мэйсона и Джо. Но можно ли быть уверенным, что она оставит все деньги Маршаллу? Прежде чем строить какие-то серьезные планы, необходимо было раздобыть более точные сведения об этом семействе.

Я снова подумал о шерифе. Итак, теперь ему стало известно о моем преступлении. В конце концов, это было неизбежно. Рано или поздно он все равно узнал бы о нем, и хорошо, что это случилось сразу. Если бы что-нибудь произошло с деньгами Маршалла, а шериф к этому моменту еще ничего бы не знал о моем прошлом, его подозрение сразу пало бы на меня, как на имеющего судимость. А так, выяснив все заранее, он сможет держать меня под контролем, а значит, его легче будет убедить в моей непричастности к этому делу.

Затем мои мысли сосредоточились на той скудной информации о жене Маршалла, которую я получил от Джо. Итак, она любила уединение. Необходимо было во что бы то ни стало собрать как можно больше сведений о ней, прежде чем приступить к разработке операции.

Я мог быть удовлетворен сегодняшним днем: на горизонте наконец-то появилось нечто реальное. Перед тем как заснуть, я успел подумать о том, что сейчас главное – не спешить. Миллион долларов – солидная сумма и требует внимательного к себе отношения.

В течение трех последующих дней я не услышал о Маршалле ничего нового. Мне не хотелось задавать вопросов Берту или Джо, а сами они не упоминали его имени в разговоре.

На четвертый день наконец повезло, но, когда утром миссис Хансен принесла мне завтрак, я еще об этом не догадывался.

– Могу ли я попросить вас об одном одолжении, мистер Девери? – спросила хозяйка дома, ставя поднос на стол.

– Ну конечно.

– Моя сестра и ее муж живут в деревне, и время от времени она отправляет мне посылку с продуктами. Сегодня сестра собирается послать мне двух уток, но я боюсь, что вокзальная почта не будет слишком-то торопиться, а не хотелось, чтобы в эту жару птица испортилась. Посылка должна прибыть вечерним поездом из Сан-Франциско. Вы бы не могли оказать любезность и съездить за ней на вокзал?

– Нет ничего проще, миссис Хансен.

– Скажите начальнику вокзала мистеру Хейнсу, что вы – от меня, и он сделает все, что нужно. Огромное вам спасибо, мистер Девери; вы меня очень выручаете.

Вечером после работы я отправился на вокзал. Оставив машину на стоянке, я вышел на перрон и сразу натолкнулся на мистера Хейнса, маленького сгорбленного старичка с седыми волосами.

Представившись, я сообщил ему, что приехал за посылкой для миссис Хансен. Он внимательно выслушал меня, кивая головой, и с жаром пожал мне руку.

– Я много слышал о вас, мистер Девери. Вы учите вождению мою внучку, Эмму Хейнс. Как она, кстати?

Я вспомнил Эмму. Это она все время хихикала, обнажая вставные челюсти.

– Определенные успехи есть, мистер Хейнс, но ей необходимо еще немного потренироваться.

– Сейчас вся молодежь только об этом и думает, – сказал он, покачивая головой. – Гоняют как сумасшедшие. – Он вынул из кармана огромные старомодные часы. – Поезд сейчас прибудет, мистер Девери. Я сам схожу за вашим пакетом.

Он не торопясь зашагал на противоположный конец платформы. В этот момент я заметил, как к вокзалу подкатил полицейский автомобиль. Из него вышел помощник шерифа Росс, прошелся по стоянке и принялся чего-то ждать, прислонившись к одной из машин.

Я отвернулся и стал следить за медленно приближающимся поездом. Как только он остановился и толпа пассажиров устремилась на привокзальную площадь, мистер Хейнс появился возле меня, держа в руках объемистый сверток.

– Пожалуйста, мистер Девери. Вам нужно только расписаться вот здесь.

Доставая из кармана ручку, я неожиданно увидел Фрэнка Маршалла, выходящего из поезда. По его нетвердой походке я сразу понял, что он здорово нализался. Из кармана пиджака торчало горлышко бутылки виски. Лицо было багрово-красным, пятна пота расплывались на светло-голубом костюме. Маршалл вышел из вагона последним и, пошатываясь, направился в мою сторону, в то время как мистер Хейнс, распрощавшись со мной, пошел к себе в кабинет.

Проходя мимо, Маршалл бросил на меня рассеянный взгляд, но, похоже, не узнал. В этот момент я вспомнил о помощнике шерифа Россе. Решившись, я поставил пакет на перрон и придержал Маршалла за рукав.

– Мистер Маршалл…

– А?..

Он повернулся и уставил на меня свои мутные глаза.

– Мы с вами встречались у Джо. Моя фамилия Девери.

– Ну и что, – заплетающимся языком пробормотал он, выдергивая рукав, – почему это, черт возьми, должно меня интересовать?

– Я просто хотел предупредить вас, что помощник шерифа Росс стоит около вокзала.

Маршалл сдвинул брови. Было видно, что он старается взять себя в руки.

– Проклятый ублюдок! Плевать мне на него!

– Вам виднее, мистер Маршалл. Но я все-таки решил сказать вам об этом.

Я отвернулся от него и поднял сверток, собираясь уходить.

– Эй, послушайте!

Я остановился.

– Что он там делает, черт бы его побрал?

– Думаю, что он караулит вас.

Он постарался сосредоточиться, слегка покачиваясь взад и вперед, потом медленно кивнул.

– Да, похоже на это… – Он сдвинул шляпу на затылок и вытер лицо платком. – Может быть, я напрасно немного выпил в вагоне. Да, конечно, зря…

Такого случая могло больше и не представиться.

– Хотите, я отвезу вас домой, мистер Маршалл? У меня есть время.

Он склонил голову набок и внимательно посмотрел на меня.