Выбрать главу

— Что?! — снова растерянно повторил Ли Сянь, но его глаза уже заледенели. Бывший будущий муж всерьез рассвирепел. В такие моменты он терял контроль.

Чего я и добивалась. Без притворства вскрикнула, когда железные пальцы принца сжались на моем предплечье до синяков, и закрылась второй рукой, чтобы не ударил.

Все, кто был поблизости, обернулись, глядя на нас с изумлением. А один из молодых господ, сидевших в беседке неподалеку, вскочил на ноги и кинулся к нам.

Глава 10

Глаза второго принца потемнели, он склонился ближе, и в этот момент раздался голос — твердый, властный, не терпящий возражений.

— Прекрати это безобразие, брат.

Звук шагов, резких, быстрых, — и через мгновение между нами вклинился он. Первый принц. Тот, чьей женой я должна была стать, хоть прежде и не видела. И совершенно точно тот, кого в принципе не ожидала увидеть в этой роли!

— Ты, кажется, слишком увлекся, младший брат, — продолжил тем временем Ли Шао Шень, ни разу не повысив голоса, но в его взгляде мелькнула сталь, почти наяву повеяло холодом.

Ли Сянь медленно разжал пальцы.

— Прости, — сквозь зубы выдавил он, но в его глазах плескалось раздражение.

Я покачнулась назад, рефлекторно схватившись за нывшее предплечье.

— Простите меня, ваше высочество. — Ли Сянь уже снова натягивал маску, пытаясь выглядеть безмятежно. — Я не заметил, что сжал руку юной госпожи чуть крепче, чем дозволено. Вовсе не хотел напугать вашу невесту.

Но меньше всего меня сейчас волновал этот дурень. В состояние, близкое к оцепенению, вогнал меня совсем не он.

Первый принц был совсем другим, чем я его представляла. В высоком, худощавом, но крепком мужчине с седой прядью в густой челке не было ничего болезненного. Первый принц был красив, как небожитель.

И… Это был он. Тот самый закованный в цепи вампирюга с лихорадочно горящими глазами, который впился в мою шею!

— Вы в порядке? — Его голос оставался таким же спокойным, но в нем больше не было стали. Наоборот, бархатные рокочущие нотки буквально обволакивали.

— Не уверена, — только и смогла едва слышно прошептать я.

— Не бойтесь, юная госпожа. — В голосе первого принца явственно слышалось чуть насмешливое снисхождение. — Мой брат больше не посмеет к вам даже приблизиться. Верно, диди? — Его высочество специально использовал слово, которым старшие братья обращаются к младшим, подчеркивая подчиненное положение тех в иерархии.

— Как скажешь, гэ-гэ, — сдавленным от ярости голосом ответил Ли Сянь, продолжая при этом обжигать меня взглядом.

— Договорились. А то я успел наслушаться сплетен, — тонко усмехнулся первый наследник, — о том, что ты бегаешь за моей невестой. Буквально преследуешь ее, ставя репутацию юной госпожи под угрозу. Очень надеюсь, эти россказни не успели дойти до ушей бабушки — вдовствующей императрицы. Иначе не миновать тебе накрученных ушей, а твоей матери — домашнего ареста в ее павильоне минимум на месяц за то, что не сумела правильно воспитать сына.

Я даже рот приоткрыла от восхищения. Ну на-адо же, какой у нас, оказывается, ловкий кусака! И не скажешь, что ночами приходится на цепи держать. Днем такие интриги вертит, что не придраться!

— А я слышала совсем другие сплетни: будто это как раз юная госпожа Ян преследует второго принца, — сказали вдруг где-то совсем рядом.

Мы все трое резко обернулись, после чего я торопливо поклонилась. Госпожа Ли Ниань. Сестра нынешнего императора и тетя обоих принцев редко покидала свои покои и вмешивалась в дела двора, но именно сегодня нам «повезло». А ведь я помнила из прошлой жизни, что она весьма благоволила второму принцу и осталась при своем положении, когда тот стал императором.

Надо было что-то сказать, но, если начать опровергать слухи и оправдываться перед госпожой Ли Ниань, станет только хуже. Оставалось прятать глаза и кланяться как можно ниже. Впрочем, полночный кусач не растерялся:

— Тетушка, рад вас видеть в добром здравии. Думаю, теперь вы и другие люди прекрасно видели, как дела обстоят на самом деле. Увы, репутацию юной девы слишком легко разрушить одним злым намерением. Но с этой минуты можете не беспокоиться: я позабочусь о своей невесте!

Госпожа Ли Ниань не спешила отвечать. Она лишь прикрыла губы веером и медленно, задумчиво оглядела нас. В ее глазах светился лукавый интерес, будто все происходящее забавляло не меньше, чем искусно разыгранная пьеса.

— Ах, как чудесно, — наконец произнесла она, легко склонив голову. — Как приятно видеть, что первый наследник проявляет заботу о своей будущей супруге. Давным-давно пора было показать, что благородный брак — не просто формальность, а союз, заслуживающий уважения.