— Ваше высочество, — поклон вышел чуть глубже необходимого, подчеркивая иронию, — разве вас не учили, что мудрый садовник поливает корни, а не лепестки? Союз с Долиной Травников — крепкий корень для вашего будущего древа.
Он замер, пальцы сжали веер так, что костяные спицы затрещали.
— И ради этого корня вы позволили чужому мужчине смотреть на вас как голодный волк на ягненка? — прошипел принц, делая шаг ближе. Запах камфоры от его одежд ударил в нос.
— Ревность — плохой советчик, ваше высочество, — улыбнулась я и посмотрела в сторону предмета раздора. Степной принц стоял, беседуя с министром ритуалов, но плечи его были напряжены, он будто почувствовал наши взгляды спиной. — Вам не идет пить уксус (устойчивое идиоматическое выражение, означающее «ревновать). Или вы боитесь, что ваша невеста предпочтет дворцу горную долину?
Ли Шао Шень резко выпрямился, веер распахнулся с шелестом, заслоняя дрогнувшие губы.
— Смешные фантазии! Меня заботит лишь…
Грохот медных гонгов прервал его. Церемониймейстер возвестил начало обмена дарами — ключевого ритуала дипломатических встреч. Десять слуг в масках демонов-хранителей внесли лакированные ларцы, украшенные бирюзой. Юэ Линь шагнул вперед, его плащ из белого шелка скользил по мрамору, словно снежная лавина.
— Ваше величество, — голос его звенел, как сталь о сталь, — Глава Долины Травников дарит императору Поднебесной коготь небесного грифа — символ мощи, что…
В прошлой жизни эта дипломатическая встреча так и не произошла. Да и как иначе, если Юэ Линь был убит в том переулке? Тогда посольство Долины искало справедливости, наливаясь яростью. Естественно, никакой союз в результате не состоялся. Но теперь все иначе — и я чувствовала, как тени будущего шевелятся у меня за спиной.
Советник Чжоу, очень хорошо знакомый мне по прошлой жизни как одна из марионеток второго принца, мелькнул у колонны. Его пухлые пальцы нервно поправляли складки ковра «девять драконов». Зеленый халат с серебряными журавлями сливался с резьбой по нефриту, но я видела, как он сунул что-то под узорчатую шерсть. Какой-то мешочек? Цвета киновари, как ковер. Ловко, Чжоу. Вот только я прекрасно помню, чью сторону ты избрал в прошлый раз и что творил, подчиняясь приказам своего хозяина.
— Ваше высочество, — коснулась я руки Ли Шао Шеня. Его кожа была холодной, как зимний поток. — Обратите внимание: ковер сегодня уложен неровно. Не к лицу дворцу императора.
Первый принц медленно повернулся, словно тигр, уловивший запах крови.
— Княжна Ян внезапно стала ценителем ковров? Или… людей, которые их стелют? — Его взгляд скользнул к Чжоу, и я едва сдержала улыбку. Он понял. Хорошо.
Вот только сделать ничего не успел — в этот же момент гонги снова ударили в такт моему сердцу. Посольство двинулось вперед — Юэ Линь шел, высоко подняв голову, его плащ из белого шелка реял как знамя.
И я, ведомая неясным предчувствием, бросилась вперед под пораженные ахи из зала. Я собиралась просто схватить этот чертов мешочек, но судьба сыграла со мной злую шутку. Запнувшись о край ковра, я сама наступила на эту гадость.
Томительное мгновение напряженной тишины — и пол дрогнул. Фонари погасли.
Фиолетовый дым вырвался из-под ковра, завертевшись змеиным клубком. В толпе взвыли. Кто-то даже крикнул профессиональным актерским тенором: «Покушение!» Чей-то веер упал, звякнув нефритовыми подвесками. Ли Шао Шень рванул ко мне. Подчиняясь его приказу, свет вернули в зал до того, как поднялась всеобщая паника и с таким трудом строящийся союз был разрушен.
— Советник Чжоу! Ваш мешочек! — выкрикнула я, пока никто не успел меня опередить с обвинениями. — Куда же вы?
Обтянутая дорогим шелком спина советника мелькала уже у самой дальней двери. Но там его перехватили слуги первого принца, недвусмысленно загородив выход. Сам же Ли Шао Шень брезгливо подхватил утративший магию клочок ткани.
— Удивительное совпадение. — Голос первого наследника прозвучал громче гонгов. — Нити совпадают с ковром. Думаю, заклинателям не составит труда выяснить, кто держал в руках эту вещицу до меня. Впрочем, это лишнее — моя наблюдательная невеста уже успела все сказать. Советник Чжоу, вы хотели украсить зал… дымом? Зачем? Это какой-то особый сюрприз для послов?
Придворные загудели, словно растревоженный пчелиный рой. Роскошный шелк императорских одеяний пошел волнами, когда владыка Поднебесной грозно наклонился вперед, пристально вглядываясь в побледневшее до синевы лицо советника, уже брошенного к подножию трона.