Выбрать главу

— Принесите. — Голос императора прозвучал ровно. Словно голос палача, читающего список казней.

В зал вошли трое жрецов в белом. Один нес короб из черного дерева, перевязанный золотыми шелковыми лентами. Второй держал поднос с ритуальной чашей из цельного серебра. Третий — запечатанный свиток с молитвой очищения.

А вот теперь начиналась настоящая партия.

— Госпожа Ян, — объявил главный жрец. — Прикосновение к этим реликвиям не терпит лжи. Чистая душа не причинит себе вреда. Коснитесь чаши, и правда откроется.

Я медленно подняла глаза. Под моим языком таял кристаллик льда с тонкой стружкой лугового терминита, который давал резкую реакцию на взаимодействие с серебром при определенной температуре тела. Все было рассчитано — и температура, и момент, и даже настоящее волнение, разлившееся по венам, сыграет на руку.

Я сделала шаг. И еще.

Подошла к подносу. Почти почувствовала, как сзади напрягся Ишель. Как Ли Сянь затаил дыхание. Как Ли Ниань прикрыла губы веером, скрывая полупредвкушающую-полупаническую гримасу.

Я коснулась чаши. Сначала — ничего.

А потом… на глазах у всей знати серебро потемнело, мои пальцы дернулись, и я осела на колени, будто ударенная чем-то невидимым. Вокруг вспыхнули крики.

— Проклятие! — закричал кто-то.

— Она демон! Видите?!

— Не прикасайтесь к ней!

— Ваше величество, прикажите… ее надо задержать!

Толпа начала подниматься, затаенная паника взметнулась, как стая птиц. Кто-то отшатнулся, кто-то схватился за обереги. А я… дрожала. Очень достоверно.

— Не смейте! — Громовой голос Ишеля перекрыл все остальные. Его меч с визгом вылетел из ножен. — Один шаг — и я отрублю ногу!

Это была репетиция бури. Только мы знали, что она ложная. Ложь, чтобы вскрыть правду.

— Как странно, брат. — Голос Ли Сяня буквально сочился ядом. — Почему ты так ревностно оберегаешь эту девушку? Это ведь странно… но до встречи с тобой княжна не была одержима, тому есть множество свидетельств. А стоило вам сблизиться, и твоя загадочная болезнь исчезла. Зато Ян Айри вдруг оказалась захвачена демоном!

От такого поворота застыли все. Я в том числе. Что Ли Сянь имеет в виду?! Он хочет очернить брата, но спасти мою репутацию? Дескать, это не мои демоны перепрыгнули на первого принца, а с точностью до наоборот?!

Но зачем? Если только… он все еще рассчитывает взять меня в жены и получить войска семьи Ян? Хм…

И именно в этот момент, когда все взгляды были устремлены на меня, когда толпа металась между страхом и сомнением, вошел императорский лекарь.

— Остановитесь. — Он поднял руку. — Я должен кое-что показать.

Лекарь подошел к подносу, достал вторую серебряную пластину и капнул на нее из моей чаши, которую демонстративно взял со столика, за которым я недавно сидела.

Металл сразу же почернел.

— Это зелье, — отчетливо сказал лекарь. — Не демон. Зелье, вызывающее специфическую реакцию с серебром. Реакцию можно воспроизвести искусственно. Госпожа Ян была отравлена.

В зале воцарилась гробовая тишина. Кто-то тяжело выдохнул. Кто-то со звоном уронил чашу.

— А теперь надо разобраться, — добавил лекарь, — кто подал ей напиток.

Цзинь как по команде шагнула вперед. За ней шел свидетель — переодетый слуга, которого мы заранее подготовили.

— Вот признание, — сказала девочка громко. — Вот письма, вот приказ с личной печатью госпожи Фен Гу. И дубликат той же бумаги, оставленной у второго принца в покоях. А вот посыльный, передавший заказ на редкое зелье.

— Это отравление, а не демонизм. — Главный императорский лекарь учтиво поклонился повелителю, передавая ему свитки с описанием симптомов и показания свидетелей. — А те, кто воспользовался ядом, чтобы обвинить госпожу Ян, либо невежественны, либо коварны. Я склонен верить во второе.

И вот теперь император поднялся.

— Сестра Ли Ниань, — произнес он, — вам есть что сказать?

Тишина. Пауза. А затем… резкое падение на колени. Поток слез.

— Я не знала… Я… я лишь хотела защитить нашу семью!

— Фен Гу. — Император повернулся к наложнице.

— Ваше величество! — Бывшая наложница моего бывшего же мужа побледнела и упала на пол в позе полной покорности, но я видела: она не собирается слишком легко сдаваться. Напугана, растеряна, но все еще надеется вывернуться. — Ваше величество, это какая-то ошибка! Я не пыталась никого отравить! Это все происки…

— …тех, кому очень хотелось обвинить моего первого наследника в связи с демоном? — Император сам произнес вслух то, что по плану должен был сказать мой брат или Ишель. — Как интересно. И кому же это больше всех выгодно?