Выбрать главу

— А как се обяснява промяната на цвета?

— Ами, както каза Джеймс, планината е изградена от пясъчник, нали? Но съдържа и други минерали. Промяната в цвета се дължи на действието на определен минерал, фелдшпат, който притежава свойството да отразява светлината. Смятам, че точно това създава впечатление, че камъкът излъчва светлина. А ръждивочервеният цвят, който напомня ръжда, се дължи на окислението. — Полюбува се на екзотичното излъчване на монолита пред тях. — Но така или иначе няма съмнение, че това чудовище наистина е мистериозно.

— А какво казват аборигените?

Къмингс пак взе думата.

— О, те му се кланят като на Бог! — възкликна. — Смятат, че планината е куха отвътре и е източник на енергия, която наричат… хм… тюкурпа.

— Какво ще рече това?

— Време на сънищата. Това е нещо като аборигенска легенда за сътворението на вселената и хората. Вярват, че всяко събитие оставя нещо като… хм… вибрация на земята, както растенията запечатват образа си в семената. — Посочи към планината. — Улуру е като ехо на Сътворението и според тях се населява от… хм… духове.

— Не може да бъде.

Англичанинът се огледа наоколо.

— Виждате ли тази пустиня в Ред Сентър на Австралия? Тук е пълно със свещени за аборигените места. — Посочи към друго скално формирование в далечината отдясно: обикновена изпъкналост на хоризонта със заоблени върхове. — Онова там, например, също е… хм… свещено образувание. Нарича се Олга, но за аборигените то е Ката Тжута.

Градски постройки внезапно изникнаха край пътя сред дюните като мираж сред червеникавата пустиня. Една табела извести, че пред тях е Юлара, и джипът излезе от шосето и се вмъкна между сградите.

— Имате град тук, в пустинята? — зачуди се Томаш.

— Имате? — повтори Джеймс, видимо засегнат. — Както знаете, аз не съм… хм… Aussie hooligan.

— Извинете — каза той и формулира въпроса по друг начин. — Австралийците са построили град сред пустинята?

— Юлара се смята от местните за туристическо селище. Построено е, за да посреща… хм… туристите, които идват да посетят Ейърс Рок.

— Има ли много туристи?

— Хм… не можете да си представите. Половин милион на година.

— Половин милион? Това селище може ли да побере половин милион души?

Къмингс махна към елегантните и добре поддържани фасади на селището, зелените площи с декоративни храсти и палмите, които напомняха оазис.

— Места за настаняване не липсват. От петзвездни хотели до паркинги. Но още отсега мога да ви кажа, че тук човек се чувства най-добре в… хм… басейна. В Юлара басейнът не е лукс, old chap, а необходимост. При тази жега басейнът е единственото място, където може да се диша извън прохладните помещения с климатик.

Джипът бавно се придвижваше из безупречните улици на Юлара. В един момент напусна населената зона и пое по селски път навътре в пустинята. Ланд ровърът заподскача из дупките по черния път и почти запрелита над вълнообразните гребени на дюните, вдигайки зад себе си медночервеникави облаци прах. Около десетина минути препуска с рев през пустинята, докато най-сетне се закова намясто. Завеса от прах се вдигна пред джипа, размятана от вятъра като цветна сянка, и чак когато прахът се уталожи, Томаш успя да различи белите стени на къща.

Слязоха от колата и се отправиха към къщата. Къмингс беше изключил двигателя и над пътешествениците се спусна дълбока тишина. Липсваше какъвто и да било звук, дори едва доловимо жужене. Тишината изглеждаше потискащо дълбока и плътна.

— Това вашият дом ли е? — попита плахо Томаш.

Къмингс кимна утвърдително.

— Нарекъл съм го Арка.

Томаш се усмихна. В тази жега дори самото споменаване на хладилник му подейства ободряващо.

— Арка, а? Прохладен като хладилна камера?

— Не. Като Ноевия ковчег94.

— Какво общо има тук Ноевият ковчег?

Англичанинът закрачи към къщата и пясъкът заскърца под стъпките му.

— Тук се намира нещо много ценно за човечеството.

— Какво?

Къмингс хвана месинговата топка и отвори вратата.

— Последната надежда.

XXXIII

Къщата приличаше на изоставен хамбар. Навсякъде имаше разхвърляни хартии, купища книги се издигаха върху издънените кресла, дрехите бяха намятани в ъглите, мебелите бяха покрити с дебел пласт от вездесъщия червеникав прах. Парченца изсъхнала храна и празни опаковки от чипс се търкаляха на пода, а кутиите от бира и разхладителни напитки се редяха по мебелите от екзотична дървесина. По завесите имаше огромни мазни петна, стъклото на прозореца беше потъмняло от прах и мръсотия.

вернуться

94

Игра на думи: area на португалски означава „фризер“, но и „ракла“. Словосъчетанието Arca de Noe означава Ноев ковчег. — Б.пр.