- Метеостанции?
- Да, а почему бы нет? У стран "оси" они были повсюду. У немцев, например, имелась такая станция в Гренландии.
- Но чем их привлекали Алеутские острова?
- Они искали идеальное место для запуска своих шаров. Но, судя по всему, они отказались от этой затеи после рейда Дулиттла в сорок втором году.
- Боялись ответных мер?
- Похоже, так, Брент.
- Им удалось оборудовать какие-то базы?
- Неизвестно. Мы знаем только, что они активно искали такие места - до самой Арктики. Поэтому ваши предположения о существовании подобной базы вовсе не кажутся мне притянутыми за уши. - Снова взгляд Аллена упал на стену. - Но имейте в виду. Брент, одно дело, жизнь Хиро Оноды на Филиппинах, и совсем другое - существование в ледовом аду Берингова моря. Там выжить не так-то просто...
- В Беринговом море полно рыбы и всякой живности, - воскликнул Брент, а японцы - большие любители морской пищи.
- Этого недостаточно.
- Там есть нефть, адмирал.
Марк Аллен покачал головой, и Брент вдруг вспомнил слова Белла о вулканах.
- Огненное Кольцо, адмирал, - сказал Брент. Адмирал заинтересовался. Там сотни вулканов, это огромная дуга, которая охватывает весь север Тихоокеанского региона.
- Вы имеете в виду источники геотермальной энергии.
- Это возможно. Впрочем, это лишь мои догадки, интуиция. Почему бы и нет? Все равно, вероятность того, что дело обстоит именно так, как представляется мне, ничтожна...
- Продолжайте, Брент, - сказал Марк Аллен, почесывая пальцем висок.
- Вообразите, адмирал, пещеру, залив или бухту, где есть нефть, где есть горячий пар. Представьте себе субмарину, способную нести на своем борту самолеты... Нечто вроде ST.
- Которая только сейчас вышла в плавание. Под управлением горстки самураев?
- Почему бы нет?
- Но тогда эти "Зеро" должны быть гидропланами.
- Но ведь у японцев были такие гидропланы...
- Знаю, знаю. Но все же скорее речь могла бы идти об аэродроме для обычных самолетов... Нет! Вряд ли. Слишком легко его найти и уничтожить. Адмирал встал с кресла. - У меня есть карта в кабинете. - Он быстро двинулся к двери. Вскоре он вернулся с картой и разложил ее на мраморном столике. Сев рядом с Брентом, он взял в руку карандаш, поставил крестик в Беринговом море и сказал: "Спарта"! Затем поставил пометку возле острова Атту: "Вертолет". Чуть южнее появился третий крестик: "Русский самолет". И наконец он передал карандаш Бренту. Тот склонился над картой и сделал пометку посредине между Алеутскими островами и Гавайями.
- Китобоец, - сказал он.
Оба молча смотрели на карту. Первым заговорил адмирал:
- Значит, Белл и Эвери утверждают, что на "Спарту" напали пираты, а все остальное - результат не связанных между собой несчастных случаев?
- Думаю, они и в пиратов-то не очень верят. Это все слишком надуманно. Они просто сразу отвергли "Зеро". Им необходимы доказательства, чтобы потом на их основе построить какую-то теорию.
- Так оно безопасней, - отозвался Аллен, и в его голосе было достаточно иронии.
Брент провел пальцем с севера на юг через все эти пометки.
- Видите ли, адмирал, - сказал он. - Мой друг летчик Деннис Бэнкс видит здесь закономерность. - Он поочередно ткнул пальцем в три первые крестика. - А ведь это было еще до случая с русским судном.
- Да, не исключено, что он и прав. Если принять во внимание даты, время между катастрофами, расстояние, можно предположить наличие корабля.
- Значит, по-вашему, это могла быть подлодка?
- Вряд ли.
- Гибель китобойца исключает такую вероятность, так?
- Вы об этом уже думали, Брент.
- Больше говорил, - усмехнулся Росс. - С коммандером Беллом. Мы пришли к выводу, что торпедная атака исключается из-за малой осадки судна, а расстрел из пушек не подходит, потому что на это уходит слишком много времени - всплытие и так далее.
- Верно. Русские успели бы поднять тревогу. - Аллен постучал пальцами по мрамору. - Неожиданная атака с воздуха... Но вряд ли эти самолеты были запущены с подлодки. А если они поднялись с какой-то потайной базы, то с какой стати, спрашивается, им лететь в чертову даль, чтобы потопить совершенно безобидный китобоец, верно?
Брент откинулся на диванную спинку, посмотрел на свои ладони, положил их на колени.
- Не знаю, адмирал. Может, вообще пора уже похоронить все мои гипотезы на дне морском?
Марк Аллен покачал головой, глядя на карту.
- Я бы все-таки поддержал теорию фанатиков. - Брент энергично подался вперед. - Тут дело пахнет быстроходным кораблем с большой огневой мощью.
Брент пристально посмотрел на адмирала.
- Вы имеете в виду авианосец?
Тот в свою очередь не менее пристально посмотрел на молодого человека.
- Если мы исходим из идеи фанатиков, то да. Именно авианосец, Брент.
Брент тихо присвистнул и сам побарабанил по мрамору пальцами, потом недоверчиво произнес:
- Господи, если даже небольшой авианосец - это очень крупный корабль, где находятся сотни, тысячи человек, там самолеты, там горючее... - Он покачал головой.
- Я понимаю, что эта гипотеза может показаться абсурдной, - сказал адмирал, роняя карандаш, который покатился по карте. - Но если я принимаю теорию фанатиков, если я получаю все эти сведения, - он еще раз посмотрел на карту, - то я не могу предположить ничего другого, кроме авианосца!
- При всем уважении к вам, адмирал, - улыбнулся Брент, - позвольте заметить, что если бы я выдвинул идею авианосца в присутствии коммандера Белла и кэптена Эвери, они вообще, чего доброго, отправили бы меня на гауптвахту.
Адмирал рассмеялся.
- Что и говорить, они вряд ли встретили бы это с восторгом, согласился он. Затем вдруг утратив всю веселость, он мрачно добавил: Если мы отбрасываем авианосец, то у нас остается один-единственный вариант, а именно: аэродром где-то на Алеутских островах.
- Вы правы, адмирал.
- Брент, тут кое-что наклевывается... Признаться, у меня есть такое смутное ощущение, что мы имеем дело с чем-то не просто зловещим, но с типично японским, уходящим корнями в глубокую старину. - Он еще раз склонился над картой, внимательно ее изучая. - Есть один японский старик-полковник. Единственный, кто остался в живых из группы Семьсот тридцать один. Он находится в психиатрической больнице неподалеку от Токио...