— Вот что он сказал. Эм дал мне уроки, — призналась я. — Но я бы не отказалась от большего. Если бы ты мог научить меня? Вчера вечером у тебя было с собой три ножа. Я подозреваю, что ты знаешь, как ими пользоваться. Я имею в виду, тебя зовут Клинок.
— Я знаю, как ими пользоваться. Я знаю, как ими хорошо пользоваться. Вопреки мнению моей матери, перерезать горло мужчине лучше, чем разрезать красивое свадебное платье.
Теперь мы были в городском потоке. Живописные зеленые виды Озаркса сменились высокими зданиями и оживленными тротуарами. Это был мой первый раз в городе, и я была удивлена, насколько он огромен. Это не было похоже на Лос-Анджелес, но и не был маленьким городком.
Положив свою руку на его, все еще лежавшую на моей ноге, я вспомнила, как Дарио работал над тем, чтобы избавиться от моего страха прошлой ночью. — Спасибо, — я обратилась к его профилю. — Миа рассказала мне об этой традиции. Джорджия рассказала мне, как ее муж разрезал ей платье в брачную ночь.
Он ухмыльнулся. — Я рад, что никто не пытался тебя напугать.
— Это хорошая вещь. В противном случае я могла бы испугаться.
Дарио загнал машину в гараж и сразу же свернул налево. Большие ворота открылись, и мы двинулись по освещенному туннелю, пока Дарио не припарковал машину рядом с другими впечатляющими машинами. Он вышел и подошел, открывая мою дверь.
— Мы дома.
Пока я стояла, въехал внедорожник, которым управлял Армандо, и припарковался несколькими местами ниже.
Я взяла Дарио за руку и пошла к лестнице. На входе Дарио положил карточку возле датчика. Свет стал зеленым, и дверь открылась, открывая не лестничную клетку, а лифт.
— Наш дом находится на верхнем этаже. Этот лифт останавливается только на двух верхних этажах. Данте живет этажом ниже. Никаких остановок на другие этажи.
— А что насчет Армандо? — я спросила.
— Он принесет наши вещи в нашу квартиру.
Наша квартира.
Пентхаус.
Лифт быстро двигался к вершине здания, Дарио прислонился к блестящей зеркальной стене и скрестил лодыжки. — Наверное, мне следовало упомянуть графиню раньше.
— Графиня? Кто такая Графиня?
Глава
Тринадцать
Каталина
Улыбка Дарио появилась, хотя и ненадолго. — Графиня — женщина, которая живет со мной.
— Что? — мой вопрос остался без ответа, когда двери лифта открылись.
Мы вышли из лифта и оказались в потрясающем вестибюле, демонстрирующем просторную гостиную с большим камином и окнами от пола до потолка с видом на город внизу. Хотя квартира была роскошной, с потолками высотой не менее четырнадцати футов, а мебель была лучшей, которую можно было купить за деньги, мои мысли оставались об этой женщине, той, которая сожительствует с моим мужем.
Дарио положил руку мне на поясницу, поворачивая в сторону шагов. Вздох облегчения вырвался из моего горла при виде невысокой и полной женщины лет шестидесяти, идущей к нам. — Графиня? — я спросила.
Только я могла услышать тихий смешок Дарио.
— Да, миссис Лучано, — ответила она приятным тоном. Вытерев руки о фартук, она оглядела меня сверху вниз. — Ты прекрасна. Я понимаю, почему мистер Лучано выбрал тебя.
Выбрал меня.
Да, из меню.
— Графиня, — сказал Дарио. — Покажите миссис Лучано квартиру. Армандо займётся нашими вещами с выходных. Вещи миссис Лучиано прибыли из Калифорнии?
— Да, сэр. Я отнесла все в главную спальню. — она повернулась ко мне. — Я не знала, хочешь ли ты, чтобы я убрала вещи.
— Спасибо. Я хотела бы сделать это сама, — мой ответ принес мне кивок и полуулыбку.
Дарио поднес свою карту к датчику закрывшегося лифта.
Паника, что он уходит, пробежала по моей коже. — Ты куда-то собираешься? — я спросила.
— У меня есть несколько дел, которые требуют моего внимания. Здесь ты будешь в безопасности с графиней и Армандо.
Выпрямив шею, я кивнула. Это был мой первый полный день в роли Каталины Лучано. Я не хотела провести его как кроткая, нуждающаяся жена. Дарио сказал, что ему понравился мой огонь. Возможно, мне нужно было разжечь огонь и убедить себя, что для меня лучше получить участок земли самостоятельно.
— Я вернусь к ужину, — сказал он, когда двери лифта открылись, и сквозь нас появился Армандо и наши чемоданы.
— Можешь отнести их в спальню, — посоветовала Графиня Армандо.
Дарио занял место Армандо в лифте, и двери, не попрощавшись, закрылись.
Не обращая внимания на глупое чувство жалости к себе, я двинулась вперед, изо всех сил стараясь улыбнуться. — Графиня, пожалуйста, зовите меня Каталина. Надеюсь, мы сможем стать друзьями.