Выбрать главу

Ты уже хочешь сказать, что вам нечем платить, но Нада тебя опережает:

— Мы заплатим не раньше, чем окажемся возле замка.

Хитоси задумывается, затем кивает.

— Придется дождаться темноты, — говорит он и уводит вас с Надой на уединенную поляну, окруженную кедрами. — Побудьте здесь, а я приду за вами, когда стемнеет.

После ухода Хитоси ты говоришь Наде:

— Он не внушает мне доверия.

— И мне тоже, — признается она. — Но кроме него, ждать помощи нам не от кого.

— Он показал нам, где находится замок, — напоминаешь ты. — Может, нам самим удастся отыскать дорогу?

— Вряд ли, — отвечает Нада. — Уверена, там полно ловушек и обманных троп. Подобраться к жилищу ниндзя нелегко.

Если ты говоришь, что лучше разыскать дорогу в замок самим, открой страницу 47.*

Если ты решаешь дождаться Хитоси, открой страницу 50.*

32

33

Ты медленно подходишь к колодцу, ожидая подвоха. Убедившись, что тебе ничто не угрожает, ты крепко вцепляешься в каменный борт колодца, наклоняешься и заглядываешь внутрь.

Увиденное изумляет тебя — в колодце нет никаких призраков, только молодая женщина сидит на дне перед зеркалом, расчесывает длинные черные волосы. Плавные взмахи гребня завораживают тебя. Женщина поднимает голову и улыбается, и твое сердце сжимается от ужаса. Не в силах отвести взгляд, ты перегибаешься через край колодца, наклоняясь еще ниже. Ты теряешь ощущение равновесия, переваливаешься через край и плюхаешься в холодную воду.

Ты всплываешь на поверхность, хватая ртом воздух и стараясь удержаться на плаву. К счастью, у тебя на поясе висят приспособления, чтобы карабкаться по стенам, — веревка и бамбуковая лестница с металлическими крючками по всей длине. Ты находишь выбоину в стене колодца, вонзаешь в нее крючок и начинаешь карабкаться вверх.

На полпути к отверстию колодца тебя окликает голос из воды:

— Постой, не уходи! Пожалуйста, спаси меня!

Ты смотришь вниз. Под водой ты различаешь старое мутное зеркало. Подъем по отвесной стене колодца уже утомил тебя, и ты размышляешь, не решил ли призрак колодца вновь заманить тебя в ловушку.

Если ты решаешь вернуться за зеркалом, открой страницу 41.*

Если ты продолжаешь карабкаться по стене, открой страницу 48.*

34

Ты подхватываешь Наду и несешь ее к деревне. Встретившаяся на пути старушка спрашивает:

— Что случилось с твоей подругой?

Мгновение ты колеблешься, гадая, можно ли доверять незнакомке, затем объясняешь:

— Ее ранили ударом меча. Вы не знаете, кто бы мог помочь ей?

— Я помогу, — обещает старушка, — пойдем со мной.

Ты идешь за ней к маленькой хижине в стороне от дороги. Старушка говорит, что ее зовут Никкия и что она вдова. Она помогает тебе уложить Наду и подходит к ней со словами:

— Дай-ка мне взглянуть на рану…

После осмотра она объявляет:

— Рана глубока, но, пожалуй, я сумею вылечить ее. Твоей подруге придется побыть здесь несколько дней. Сейчас я принесу все, что понадобится.

Дождавшись, когда Никкия уйдет, Нада шепчет тебе, преодолевая боль:

— У нас есть только один выход: я могу передать тебе свои способности. Отправляйся в замок и попробуй выяснить, кому принадлежит меч и кто напал на додзё. Но ты должна идти немедленно — моих сил хватит ненадолго.

Ты согласно киваешь. Из последних сил приподнявшись, Нада впивается в тебя взглядом, гипнотизируя. Затем, выведя тебя из состояния гипноза, она успевает пробормотать:

— Поспеши! Обо мне не беспокойся. Никкия мне поможет, — и теряет сознание.

Открой страницу 38.*

35

Из последних сил ты разводишь руки в стороны, выходя из транса. Гохэй падает, тебя окружает мрак.

Открыв глаза, ты с удивлением видишь, что лежишь в углу комнаты. Нада и сенсей стараются прижать твои руки и ноги к полу, Тацумо похлопывает тебя по спине. Увидев, что ты вышла из транса, они разжимают руки.

— Не вставай, — предупреждает Тацумо, удерживая тебя на полу, — лежи тихо. — Он начинает массировать твои ноги, а сенсей — руки.

— Как тебе удалось разорвать чары? — спрашивает Нада.

— Сама не знаю, — отвечаешь ты. — Я поняла только, что должна действовать, пока не поздно.