находится рядом. И еще больше рада, когда он убирает свою руку, продолжает идти рядом
со мной, но больше не прикасаясь ко мне, изредка поглядывая в мою сторону, как будто
обдумывает что-то.
- Поужинаешь со мной сегодня вечером? – он утверждает больше, чем
спрашивает, когда мы шагаем в вестибюль гостиницы.
- Кингстон, - я вздыхаю. – Я не могу. У меня уже есть планы.
Это не совсем ложь. У меня есть планы… чтобы избежать какой-либо интимной
обстановки, где я снова попаду под его чары.
Он открывает рот, но я не даю возможности ему ответить.
- Но сегодня я замечательно провела время. Спасибо.
Следует долгая пауза, прежде чем он отвечает.
- Всегда пожалуйста, и есть еще много мест, куда следует пойти. Я так много хочу
тебе показать, на самом деле, после твоих планов на этот вечер, ты можешь
присоединиться к моей группе на площади Пикадилли.
Я смеюсь. – Так ты на самом деле собираешься таскаться со своей группой?
- Я был с ними на Эбби Роуд, разве нет?
Я закатываю свои глаза, когда улыбаюсь.
- Ты был. Хорошо, расскажи мне об этом цирке, - я бросаю ему хитрую усмешку,
воспоминания о разговоре, который у нас однажды состоялся, заиграли в моей голове,
задевая мои глубокие чувства.
- Мы об этом уже говорили в прошлый раз, - говорит он, подмигивая, прочитав мои
мысли, - Там нет тигров или бородатых женщин, но это довольно интересно. Тебе
понравится. Скажи «да».
Я кусаю губу, но тут же отпускаю ее. - Хорошо. Да.
- Чудесно, - его серые глаза сверкают, довольные победой. – Но пообещай мне, что
не станешь выходить на улицу в одиночку. Я буду сопровождать тебя. Встретимся здесь в
девять вечера. Идет?
У меня нет никакого желания бродить по улицам неизвестного города после
наступления темноты, поэтому я легко уступаю.
- Идет.
Глава 6
Делай, как говорю, не так, как я – это девиз сегодняшней подготовки. Нат и я
заказываем обслуживание в номер, и я делаю перерыв, чтобы помочь моей соседке
подобрать крутой прикид.
Помогаю завить ей волосы – это то, чему я научилась у своей мамы – так же
«смоки-айс», на который уходят все мои усилия, а затем подвожу мой «знаменитый
рейтинг» над каждым нарядом, который она выбрала. Как, черт возьми, ей удалось
приволочь с собой столько нарядов? Я буквально взяла только одну сумку из-за того, что
это должно было быть туристическое путешествие.
Поэтому, пока помогаю Нат прихорашиваться, сама же я проведу вечер в
облегающей футболке, джинсовых шортах и кроссовках.
Как только она, наконец, соглашается, что готова, мы отправляемся в вестибюль
отеля ровно к девяти часам. И я тут же чувствую, что одета неподходяще. Все, даже
мальчики, одеты в свои лучшие наряды.
А Кингстон? Ну, я делаю все возможное, чтобы не смотреть на его великолепную
красоту. Его темные волосы в прекрасном беспорядке. Он одет в узкие темные джинсы и
белую рубашку на пуговицах с рукавами, подвернутыми в локтях. Похоже, он уже на пути
к фотосессии, и каждая девушка в этой поездке одета достаточно гламурно, чтобы
составить ему компанию в кадрах.
И вот я, деревенская девушка, одетая для работы по дому или похода. Охренеть
просто.
Я замедляюсь, надеясь, незаметным шагом прошмыгнуть на лестницу, желая
вернуться в свою комнату. Но замечаю, как Кингстон медленно качает головой, указывая
на меня своим пальцем.
Я тоже качаю головой, смущаясь, и это отдается по моей нервной системе.
Но прежде чем я могу сбежать, он прямиком подходит ко мне в несколько больших
шагов.
- Ты просто красотка, Любовь моя. – Он берет меня за руку и нежно, утешительно
сжимает. – Твоя красота подлинная, и каждая девушка здесь завидует тебе.
- Выгляжу как бездомная по сравнению с ними! – одергиваю свою руку, испытывая
стыд. – Я взяла только одну сумку. Как, черт возьми, они упаковывали платья и каблуки?
- Эхо, я могу переодеться, - любезно говорит Нат, ее лоб сморщен в сочувствии.
- Черт побери, нет. Ты выглядишь потрясающе. – Я так же добавляю: - И мы
слишком много потратили сил, - судя по тому, как Паттон и Чад окидывают ее взглядом,
это заставляет меня думать, что она хорошо держится. – Я справлюсь. Ничего страшного.
- Натали, ты простишь нас? – спрашивает Кингстон.
Нат тут же мне отвечает, одаривая меня ленивой улыбкой, глядя через плечо
Кингстона, когда он берет меня за локоть и ведет за угол.
- Эхо, ты затмила всех здесь, и я клянусь тебе, не все, кого ты увидишь сегодня,