- С моей женой говоришь… - он посмотрел на него суровым взглядом.
Оно упало и звонко разбилось о землю на мелкие кусочки.
- Лучше? – спросил Лиам.
Виктор поднялся на ноги, размял плечи:
- Лучше, спасибо.
Глава 35
Мы направились обратно в оружейный слад, по дороге поймав еще несколько убийц.
- По моим расчетам, скоро должен быть рассвет, - оглядевшись, произнес Ричард.
Кроме нас на улице не было ни души, но когда мы вошли в здание, я ахнула, и одновременно обрадовалась, скольких удалось спасти. Все расположились на полу в ожидании спасения.
- Прошу внимания! – воскликнул вожак, - Для большей безопасности, до приезда помощи не выходите из здания!
К нам подошел Томас с тревогой на лице.
- Томас! – я подбежала к нему и обняла, - Я так переживала за вас.
- Мы в порядке, а вы как?
- Мы не успели, они убили Жизель…
- И деда… - добавил Ричард.
Я развернулась к нему с ошеломленным выражением лица:
- Что?
Ричард ничего не ответил, лишь печально посмотрел на меня.
- Боже…
Я закрыла лицо руками, пытаясь удержать рёв, который внезапно быстро наступал, от этой неожиданной и ужасной новости. Томас взялся за голову и заметался со стороны в сторону. Ричард обхватил меня руками вокруг талии, ладонью прислонив мою голову к своей груди. Он будто вытягивал негатив и боль из меня, успокаивая этим мою тревогу. Рядом с ним я ставала спокойнее и увереннее в себе.
Я подняла лицо к нему, он погладил мои волосы и поцеловал меня. На его лице красовалось множество мелких кровавых ран от осколков, но ему было все равно, и он не замечал их.
В зале были и раненные: кто с разбитой головой, кто с порезами, все те, кому удалось спастись. В здоровую железную дверь постучались.
- Кто? – спросил Томас.
- Это Уго! Мы все зачистили!
- Откройте, это Арнольд, - сказал Лиам.
Томас отодвинул железный засов, и в здание вошла группа бойцов во главе с нашим верным помощником. Он подошел к Лиаму:
- Нашли человек пятнадцать…
- Хорошо, - ответил тот.
Парень увидел меня:
- Селена? Боже, Вы в порядке?!
Он подошел ко мне и взял меня за руки под локти.
- Все в порядке, - ответила я, и обняла его, - Как хорошо, что вы здесь.
- Как иначе? – ответил он, - Но, что происходит? Кто эти люди? Чего они хотят?
- Истребить нас, - сказал Ричард, - Что бы никого из нашего вида не было на земле.
Рядом стоящий Виктор громко и задорно рассмеялся:
- Идиоты… Они думают, что мы единственные в своем роде.
- Они не должны знать иного… - повернул к нему голову Ричард.
- Уже рассвет! – Лиам поднял руку и посмотрел на свои наручные часы, нахмурив брови.
- Вы все зачистили? – спросила я Арнольда.
- Нет Миссис, - он виновато наклонил голову вниз, - Мы спешили к вам, и ликвидировали только тех, кто попадался нам на пути.
- Тогда нельзя еще никого выпускать, - я вопросительно посмотрела на Ричарда, - Нужно обойти всю территорию и еще вокруг стены.
- Эти ублюдки подорвали ворота. Нужно еще выяснить, не проделали ли они дыру в стене… - добавил Виктор.
- Всем вооружиться до зубов, - скомандовал Ричард, - И оденьте бронежилеты, я вас прошу!
Парни ушли врассыпную кто куда. Арнольд подошел к группе бойцов, с которыми пришел и приказал не расслабляться. Виктор с Томасом пошли к рядам с оружием. Лиам отошел в сторону, достал телефон и стал набирать чей-то номер.
- А ты будь здесь, - повернулся ко мне Ричард и ткнул пальцем в пол.
Я отрицательно показала головой и возмутилась:
- Я могу помочь, Ричард.
Он недовольно отвел взгляд в сторону и снова посмотрел на меня:
- Ты что, не слышала меня?
Его взгляд был острый и суров, брови сдвинулись, а скулы отчетливо заиграли на щеках. Я сделала еще шаг ему на встречу и уперлась в него своим взглядом:
- Ричард, я действительно могу вам помочь. Я бьюсь ничем не хуже, ты же видел…