Монни уже не казалась такой разъярённой, скорее, она о чём-то задумалась. Вот она снова наклонилась, дотронулась до звёздочек на крышке ящика и заговорила, не отрывая глаз от серебряных пятнышек.
– Для чего они предназначены?
Бим решил, что она имеет в виду те подарки, что они находили в почтовом ящике. Он помедлил с ответом. Стоит ли рассказывать ей о происшествиях с автобусом и вариантами контрольной? О том, что, по его мнению, всё произошло из-за слова «Са-бум»?
– А твои? - задал он встречный вопрос.
– Точно не знаю, - Монни теребила метёлку на шее. Куклу она ему не показала. - Я не совсем уверена.
Метёлка - к ней была приложена записка: «Вымети дочиста».
– Что вымети? - спросил Бим, когда она замолчала.
– Думаю… да нет, не знаю.
Такой Монни Бим ещё не разу не видел. Она больше не хмурилась. Хотя обычно, глядя на неё, казалось, что она в любой момент бросится в драку - только дай ей повод.
– Что касается куклы… - теперь Монни говорила значительно увереннее. - Помнишь ту куклу, что приносила Сельма? Ту, в которую втыкают булавки, чтобы у кого-нибудь заболел живот, или голова, или ещё что-нибудь?
Бим кивнул. Про куклу он слышал и знал, чем кончилась вся эта история. Об этом знали почти все пятиклассники.
– Так вот, кукла, не наводящая порчу, действует совсем наоборот! Втыкаешь в неё булавку с цветком и желаешь кому-нибудь что-нибудь хорошее - и это сбывается!
Бим нервно рассмеялся. Монни говорила так убедительно, что он чуть было ей не поверил. Но нет, его не проведёшь. Она явно что-то замышляет.
– Действительно сбывается! - девочка метнула на него яростный взгляд. - Я проверяла. Вчера я попробовала со Стеллой - и всё получилось! Ей предложили новую работу. А сегодня утром я попробовала с миссис Джонсон - я пожелала ей новое платье…
– Надо думать, она нашла его в своём шкафу. Или ещё не нашла?
– Оно появится, вот увидишь, - Монни уверенно кивнула головой. Бим понял, что она не обманывает его, что она по-настоящему верит в то, что говорит. Теперь Монни задала ему вопрос.
– А что могут эти штуковины? - она указала на палочку и свечу, которые Бим всё ещё держал в руках.
Бим помолчал. Не одна Монни была уверена в способностях своей куклы, Бим тоже верил в волшебные свойства «Са-бум», как он называл теперь палочку. Наконец мальчик решился и поведал Монни о школьном автобусе и о вариантах контрольной работы, не сомневаясь, что она поднимет его на смех.
Но Монни выслушала его с таким интересом, как будто поверила каждому слову.
– В тот день автобус проверили, но всё было в порядке, - сказала она. - И с тех пор он работает нормально. Я слышала, как мисс Льюис разговаривала с мисс Эймс о контрольной - там действительно что-то напутали. А что ещё ты пробовал делать?
– Больше ничего, - признался Бим. Но он рассказал Монни, какие странные вещи творились сегодня с электричеством, когда он включил свечу.
– Миссис Джонсон решила, что вылетели пробки, - сказала Монни. - Даже плита на минутку выключилась. И холодильник. Но зачем нужна такая штука, которая всё выключает?
– Не знаю, - честно признался Бим. Он завернул свечу и «Са-бум» в бумагу и убрал в карман. Монни подняла с земли портфель.
– Нам пора. Скоро придёт автобус.
И впервые с тех пор, как они появились у Джонсонов, они пошли вместе, не ссорясь, поглощённые странными новыми мыслями.
– Кажется, я знаю, где раньше стоял почтовый ящик, - они уже почти дошли до остановки, когда Монни наконец нарушила молчание.
– Где? - тут же переспросил Бим.
– У старого дома. Я…
Закончить предложение она не успела. Подошёл автобус, и они бегом бросились к остановке. Бим втиснулся на сиденье рядом с незнакомым мальчиком, а Монни села рядом с Седьмой. К её великому удивлению, Сельма даже подвинулась.
– Ты спросила разрешение? - пробурчала она вместо приветствия.
Какое разрешение? Все мысли Монни были заняты почтовым ящиком, находками Бима и её собственными, она даже не сразу поняла, о чём идёт речь.
– Так ты спросила? - в голосе Сельмы послышалось знакомое раздражение. Однако волосы у неё сегодня были расчёсаны, и хотя она время от времени поднимала руку, чтобы по привычке покрутить прядь волос, но тут же её опускала.
– Нет ещё… Подходящего момента не было, - ответила Монни. Что соответствовало действительности. Стелла была настолько возбуждена своими успехами на работе, что Монни ни на минуту не оставалась наедине с миссис Джонсон. - Я сегодня спрошу…
– А они с тобой строги, эти Джонсоны? - допытывалась Сельма. - Тебе нравится у них жить? - Монни уже давно знала, как отвечать на подобные вопросы. На любые вопросы, касающиеся многочисленных приёмных родителей, у которых она побывала.
– Нет, они очень милые люди, - ответила Монни, и вдруг с удивлением обнаружила, что это чистая правда. Джонсоны действительно милые люди. Мисс Ридер, её социальный инспектор, могла многое им порассказать и наверняка сообщила, что Монни нигде не могла долго ужиться, однако ей, Монни, они никогда ничего не говорили. Стелла, правда, любит поддразнивать, однако и она оказалась неплохим человеком. Цепочку вот подарила, ничего не попросив взамен. И миссис Джонсон - нет, правда, приёмная мать из неё получилась совсем неплохая. Тут Монни пришла к заключению, что Джонсоны, пожалуй, самые лучшие приёмные родители, с которыми ей приходилось иметь дело - на сегодняшний день.
– Но тебе нужно быть очень осторожной, - продолжала Сельма. - Ты не боишься, что тебя могут отослать обратно?
– Обратно? Куда? - Монни стиснула кошелёк, в котором лежала кукла, не наводящая порчу, приносящая людям добро. На мгновение ей захотелось, чтобы кукла могла приносить зло. - Что ты имеешь в виду?
Сельма скорчила гримасу.
– Туда, откуда ты приехала.
Монни подумала о Льюисах, у них она жила до того, как приехала сюда. Нет, к Льюисам она не вернётся, они уже взяли другую девочку. Но что, если Сельма права, и её действительно могут перевести в другое место! В автобусе было жарко, но у неё похолодело в груди, как будто съеденный завтрак превратился в ледышку.
– Я никуда не поеду, - решительно заявила Монни. До визита Ридер оставалось две недели и Монни не могла припомнить за собой ни одного прегрешения. Она вспомнила об уборке, на которую её подвигла метёлка. Она и дальше будет убираться в доме и остерегаться всего, что может навлечь на неё неприятности. Придётся быть очень осторожной.
– Даже к Элис? - с улыбочкой спросила Сельма. Тут Монни вспомнила о вчерашнем приглашении.
– Не знаю. Я спрошу.
В конце концов сама Элис её не приглашала. Так что ещё неизвестно, стоит ли воспринимать приглашение всерьёз.
Однако уже в классе к ней подошла и Элис.
– Так ты приедешь в субботу?
– Мне нужно спросить разрешения, - пояснила Монни. Она и сама не знала, хочется ей пойти, или нет. Приглашение к Элис означало, что её считают своей, однако почему-то ей была не по себе. А потом она открыла тетрадь, в которую выписала кое-что из книги с метлой на картинке, и начисто забыла о разговоре. В книге говорилось о том, как жили первые поселенцы, о том, что они всё делали своими руками - и метлы тоже. Она провела рукой по груди и ей показалось, что от висящей на цепочки метёлки исходит приятное тепло, как будто та ответила на её прикосновение.
Бим ёрзал на стуле. Всю дорогу до школы он обдумывал скупые фразы Монни. О каком доме она говорила? О том старом доме, что стоит за разваливающимся магазином, куда она постоянно ходит? Все остальные дома в округе многоквартирные, так что… Он настолько погрузился в свои мысли, что вздрогнул, когда к нему обратилась мисс Эймс, и почти не расслышал вопрос. Однако то, что он всё-таки услышал, заставило его ответить:
– Электричество, - Бим сам не знал, как это слово пришло ему в голову. Как будто кто-то подсказал его.