Выбрать главу

Слова обихода и морские термины:

А:
Арис – существительное: птица. Родственное: «Эрис» - числительное из языка шерефет: «три».
Ардэт - кульминация, апофеоз, вершина чего - либо.
Ардаталат - (вершина горизонта) - судоходная точка, разделяющая горизонт на две равные половины. Удобный ориентир в путешествиях на воде, в дневное время суток.
Аталат - горизонт
Аш - хассем - отомщенная
Б:
В:
Валак - день, завтра, будущее.
Валак ардаталат - буквально: Будущее - вершина горизонта. - ироничная пословица, равносильная: "Когда рак на горе свиснет." Объясняет не достижимость будущего в том виде, который необходим в определенный момент времени.
Г:
Д:
Да - отец
Е:
Ё:
Ж:
З:
И:
Й:
К:

Корд – сердце;
Калак - день, сегодня, настоящее

Л:
М:
Н:

Норд – север;
Нег - мать

О:
П:
Р:
С:

Стратагалем – (перенятое у норд – тасси, перенятое у эрдени: «Стаарта ги аль – амма» - путь небесного песка, путь великих потомков – Взошедшая или Полярная звезда.) Мифическая – давшая жизнь божествам нуорэт звезда и подлинная звезда на небосклоне, имеющая удобное положение для ориентации при путешествиях на кораблях.)
Стратахаллим - странник, путник. (идущий от звезды.)
Ситран – лодка, корабль.
Скалаон - направление движения на север.
Скаль - градус.


Т:
Тамани - тело

У:
Ф:
Х:
Ц:
Ч:
Ш:
Щ:
Ъ:
Ь:
Ы:
Э:
Ю:
Я:

Свадебная песнь (объяснение в любви):

Эд нур, Каллани,
Эн ви, Алим.
Аш тэй тамани
Кар ви халлим!
Эд нур, Каллани,
Эр ту, Валла.
Эс ми, эр мани:
Ташви, када!

Поется женщинами племени пустынников и нордов в предсвадебный день, когда жениха и невесту оставляют вдвоем на час.

В зависимости от того, кем она поется: девушкой из племени пустынников или девушкой - нордом, существуют два варианта перевода, близких по смыслу:
1. В эту ночь
Восходит звезда -
Та, что поселилась


В твоем сердце!
В эту ночь
Твоя любовь,
Во мне, для меня,
Будет жить и править!

2. В сегодняшнюю ночь,
Сорванная с небес,
Звезда поселится
В твоем сердце!
В сегодняшнюю ночь
И отныне
Твоя любовь
Во мне, для меня
Будет жить!

Перевод пустынников более дословный и полный. Норды упростили слова песни, применяя ее только в особых случаях.

Шерефет: Праязык северных племен (северо – западных). Первый язык, диалектически отделившийся от эрдени и норд – тасси, которые сосуществовали вместе. Изначально название языка произносилось через долгое «э» - «шэ-рэ-фэ-т» и имело
значение: «язык синих (синих краев)» у нуорэт. При дальнейшем распространении и более плотном столкновении с восточными (юго-восточными) племенами приобрело оттенок пренебрежительности и в сочетании с фактами нападения волчиц – Тарэ стало переводиться, как «волчий, безумный, злой». В употреблении восточных (юго – восточных племен) слово сократилось до короткого «шерфи». Прост в использовании и произношении, однако имеет ряд особенностей.

Счет шерефет:

Сиэ – ноль – ( )
Генет – один – (.);
Гуллет – два – ( );
Эрис – три – ( );
Тафиз – четыре – ( ) ;
Дайрим – пять – ( );
Сифлос – шесть – ( );
Агар – семь – ( );
Сидар – восемь – ( );
Калех – девять – (╫╫);
Мисех – десять – (͝ )
Синэт – одинадцать – ( )

Помимо числового обозначения цифр, счет шерефет несет и смысловую нагрузку в виде устоявшихся числовых и словарных сочетаний. При этом символьные обозначения чисел наслаиваются друг на друга, образуя сложные формы, либо пишутся в непосредственной близости друг к другу. Так же при образовании таких числительных – словосочетаний, все цифры, за исключением последней, не изменяют своего окончания. Последняя цифра в числительном – словосочетании приобретает окончание «-о», либо другое окончание, если словарное обозначение цифры оканчивается на согласную, которую нельзя поменять на гласную.
Так:
Числительные – словосочетания: «тафиз агар дайро», обозначающее число: «475», которое в своей словарной форме дословно переводится, как «печати запрет твердый», так же обозначает «строгий запрет» - «табу», прописанное в правовой системе селения нуорэт. Символьное написание его таково: « »
«Мисех дайро», обозначающее число: «17» и дословно переводящееся, как «десятерых запрет», так же переводится, как «склока, скандал». Его символьное написание « » так же носит ироничный характер. Аналогично «мисех дайро» в обозначении «склока, скандал», но носящее более грубую форму числительное – словосочетание: «мисех эро»: «13». При этом «-х» в слове «мисех» почти не произносится, а дополнительный звук «-гх-» присоединяется ко второму слову, на слуху это воспроизводится, как «мисе – гхэро». Дословный перевод словосочетания «три ругающиеся женщины». Пишется символ, как: « ».
«Сидар кало» - «89» - «пьющие за столом» - пренебрежительное обращение к мужчинам, занимающимся распитием спиртного напитка. Обозначается символом: « », что так же можно прочитать, как «мещающее женщинам», либо «разногласие».
«Тафиз гулло» - «42» - дословно: «оттиск лошадей» - тавро, которым снабжались повсеместно годовалые олени на пастбищах нуорэт, для определения их принадлежности хозяину, и изредка, по причине небольшой распространенности – лошади. Обозначение символа: « ».
«Агар сиф» - «76» - дословно: древнее и неполное словосочетение: «агар сиф кана» - «твердая свирель» - «лук со стрелами» - древнейшее оборонительное оружие племени нуорэт, используемое еще до формирования связей: «Призванная – Тарэ». Первое и любимое оружие Сестер – Троекратиц. «Твердой свирелью» - лук со стрелами называли из – за мелодичного свиста выпускаемых из лука стрел, похожего на звуки, воспроизводимые свирелью. В каждом колчане от луков Сестер – Троекратиц» было по 76 стрел. Обозначение символа: « »