Выбрать главу

— Пригнись! — крикнула я, хватая Оливию обеими руками и увлекая за собой вниз.

Лобовое стекло над нами разлетелось вдребезги. Машина со всего размаху врезалась во что-то твердое, и нас отбросило на сиденья. Я треснулась головой о стереосистему, из которой доносилась мелодия в стиле кантри.

Время замедлилось, все двигалось какими-то рывками и вспышками.

Меня кто-то вытащил из машины и уложил на асфальт, но в ушах слишком громко звенело, не давая ничего расслышать, а взгляд метался, не желая фокусироваться. Когда голова начала проясняться, первое, на что я обратила внимание, была песня, игравшая по радио, — кантри-шлягер о непутевом сукином сыне.

— Давина! — властно сказал Стоун. — Посмотри на меня! — Он смахнул с моего лица прядь волос. — Вот так. Не теряй концентрацию.

— Отойди в сторону, — потребовал Ноа, появляясь рядом со Стоуном. — Я ею займусь.

— У нее колено в крови, — сообщил Стоун, отступая назад.

— Да, я вижу, — отозвался Ноа, посветив мне в глаза.

Ноа, должно быть, счел, что мои зрачки реагируют нормально, потому что его плечи расслабились, он отложил фонарик-ручку и начал ощупывать мой череп руками в перчатках.

— Я в порядке, Ноа, — оттолкнув его руки, заявила я. — Хватит суетиться.

— Ты попала в аварию, — проворчал Ноа, поджав губы. — Мне положено суетиться. — Он закончил ощупывать мой затылок и откинулся на пятки. — Тебя тошнит? Кости не сломаны?

— Нет, я в порядке. Просто звон в голове. — Я вцепилась в его руку, чтобы устоять на ногах.

Стоун тоже встал, но направился к Оливии, которая, нервно сжимая руки, наблюдала за нами. По ее щекам текли слезы.

— Ты — смертельная угроза, — прорычал Стоун, разворачивая Оливию лицом к универсалу и укладывая ее руки на крышу машины. Он достал наручники. — На этот раз я запру тебя по-настоящему.

— Стоун! — прокричала я, и, спотыкаясь, направилась к ним.

Ноа обхватил меня рукой, поддерживая.

— Стоун, Оливия не виновата. — Я, хромая, кое-как добралась до них.

— Прекрати ее оправдывать, — процедил Стоун.

Подъехал полицейский автомобиль с мигающими фонарями. В вихре красных и синих огней я разглядела повреждения, полученные в результате аварии. При столкновении универсал пробил заднюю панель грузовика Стоуна, смяв участок между задним колесом и задней дверью. Задний фонарь сиротливо болтался на проводе.

Айзек поспешил ко мне.

— Давина, ты как, дорогая?

— Я в порядке. Честно.

— А ты? — обратился Айзек к Оливии. — С твоей ногой все хорошо?

Оливия посмотрела вниз на свой башмак, у которого теперь отсутствовал большой кусок сбоку и сверху.

— Да, все нормально. Это сделала собака.

Айзек внимательно посмотрел на нас, но покачав головой, не стал никак комментировать слова о собаке.

— Кто-нибудь из вас может сказать, что здесь случилось?

Я неопределенно пожала плечами, указывая на универсал.

— Кто-то в нас стрелял.

Все замерли, уставившись на меня в изумлении.

— Что значит, в вас стреляли? — недоверчиво переспросила Бернадетт, все еще держа кирку на плече.

— Кто-то выстрелил в нас, — повторила я. — И прострелил нам лобовое стекло.

— Ты уверена? — мрачно уточнил Стоун. — Я бы услышал выстрел.

— Я его почувствовала. Вероятно, мы врезались в твой джип как раз в тот момент, когда у нас разлетелось лобовое стекло.

— Давина права, — подтвердила Оливия. — Лобовое стекло разбилось до того, как мы врезались.

И тут грузовик Стоуна заскрежетал металлом, после чего его задняя дверь с грохотом упала на асфальт. Стоун крепко сжал челюсти, уперся руками в бедра и уставился в землю, изо всех сил стараясь ни на кого не накричать.

— Эй, босс, — крикнул Майк Напьер.

— Да? — отозвались Стоун и Айзек одновременно.

— Похоже, у нас есть пуля, застрявшая в приборной панели универсала. Думаю, дамы говорят правду.

Стоун грозно посмотрел на Оливию.

— Не двигайся. — И, оставив ее с наручниками на одном запястье, он и Айзек обошли фургон, чтобы посмотреть, куда Майк направляет свой фонарик.

— Ну, что ж... — пробормотал Айзек.

Глава 19

Как оказалось, половина департамента шерифа округа сегодня вечером прибыла в Дейбрик-Фоллс, чтобы противостоять охотникам за сокровищами, так что, к нашему счастью, именно Синда отвезла нас в полицейский участок.

Ноа последовал за нами, и тщательно осмотрев меня, перевязал колено. Мы немного поспорили, стоит ли обращаться в больницу из-за прокола гвоздем, но поскольку гвоздь пробил кожу по касательной, и не задел коленную чашечку, а мне недавно делали противостолбнячную прививку, Ноа отпустил меня восвояси. От всех болей он выдал мне пакет со льдом и две таблетки тайленола, но пока ни то, ни другое не помогало.

— Так, дамы, — объявила Синда, подойдя к столу, за которым мы сидели. — Мне нужно, чтобы вы составили список имен. Все, кто, по вашему мнению, ненавидит вас настолько, чтобы стрелять, вносятся в список. — Синда бросила перед каждой из нас по блокноту.

Я щелкнула ручкой. Без колебаний вписала имя своей сестры, Райны Рейвен, четкими печатными буквами. Райна сидела в тюрьме, но я не сомневалась, что она способна преследовать меня и оттуда.

Немного подумав, я улыбнулась и добавила второе имя — Шелли Брайт. Шелли, вероятно, даже не знала, как стрелять из пистолета, не говоря уже о том, чтобы попасть в лобовое стекло во время движения автомобиля, но мысль о том, что полиция будет ее допрашивать, показалась мне забавной.

Слегка постукивая ручкой по блокноту, я пыталась придумать, кого бы еще вписать. Людей, которым я не нравилась, хватало, но не было никого достаточно жестокого, чтобы решиться на убийство.

Я взглянула на Оливию и увидела, что она уже дошла до середины второй страницы.

— Почему у тебя такой длинный список?

Оливия хихикнула.

— Ты шутишь? Я занималась делами об изменах супругов. Некоторые из этих людей потеряли свои дома, машины, детей и сбережения при разводе.

— Я бы точно захотела тебя пристрелить, — усмехнулась Синда.

Логика в этом есть, но зачем обвинять частного детектива? По моему опыту, все, включая супруга, которому изменяют, всегда знали об измене задолго до того, как нанимали детектива. Обманщики вовсе не так умны, как им кажется.

— Ты что, издеваешься?! — взревел Айзек в коридоре. — Это произошло прямо у тебя под носом!

Мы втроем посмотрели друг на друга, молча сошлись во мнении и поспешили в коридор.

Айзек с красным лицом застыл перед металлической дверью, наставив палец на офицера Арнольда Шмидта, по прозвищу Офицер Дерьмо, старожила, который числился в полицейском департаменте еще со времен динозавров, но, насколько я знала, ни дня в своей жизни не работал на совесть.

— Если ты не собираешься выполнять свою работу, уходи на пенсию! — рявкнул Айзек.

Арнольд равнодушно пожал плечами и вернулся к столу в комнате отдыха, взяв в руки колоду карт.

Я подошла к Айзеку.

— Что случилось?

— А вот что, — проворчал Айзек, указывая на дверь. — Кто-то ее вскрыл.

Я посмотрела на дверь и увидела погнутый металл вдоль одного края.

— Как? Здесь же всегда кто-то есть.

— Да, конечно, — Айзек махнул рукой в сторону комнаты отдыха, — но очевидно, Шмидт был слишком занят, чтобы обращать внимание на то, что происходит прямо у него под носом.

Оливия хмыкнула, заслужив хмурый взгляд Айзека. Синда потянула Оливию за локоть обратно в комнату, и Оливия поплелась за ней, опираясь на каблук ботинка и держа ногу отведенной в сторону.

— Что там внутри? — спросила я.

Айзек толкнул дверь, и я заглянула внутрь. Это была кладовая, заставленная стеллажами, на каждой полке лежал всякий хлам, большая часть которого покрылась слоем пыли толщиной в добрый дюйм.