Усталая от долгого рабочего дня, я отправилась домой. На пороге кухни я замерла и уставилась на Брейдона. Он стоял перед раковиной в резиновых перчатках длиной до локтя и чистил кастрюлю.
— Отличный розыгрыш, Давина, — улыбнулся Брейдон. — Оливия убирается наверху. Мальчики смотрят телевизор. — Брейдон включил кран, чтобы ополоснуть кастрюлю. — Ты идешь на встречу совета сегодня вечером?
— Совсем о ней забыла, — призналась я, закрывая дверь на кухню. Положила сумочку и ключи на край стойки и стянула с себя промокшую толстовку, повесив ее на один из крючков за дверью.
В гостиной на одном из сундуков, стоявших в нескольких футах перед телевизором сидел Тейт. Я проверила телевизор, чтобы убедиться, что он смотрит что-то подходящее по возрасту, затем стащила его с сундука и открыла крышку.
Оттуда с криком «Раррр!» выскочил Тревор в платье цвета слоновой кости, и я притворилась, что сильно испугалась. Подхватила Тревора и поставила на пол.
— Зачем ты надел платье?
Тревор покачал бедрами туда-сюда.
— Мне нравится. Оно красивое.
Я рассмеялась, стаскивая с него платье через голову.
— Больше никаких игр в сундуках. Это небезопасно. Ясно?
— Хорошо, — согласился Тревор, подбегая к дивану. Тейт поспешил следом за братом.
Я вернула сундук в библиотеку и долго смотрела на разбитую стеклянную дверь. Совсем забыла позвонить Эду Мейсону, чтобы он заменил стекло.
Стеклянной двери придется подождать до завтра, а вот с платьем можно разобраться сейчас, решила я. Выскочила из дома, и миновав задние дворы, постучала в дом миссис Полсон.
— Это я, Давина. Одолжу у вас зажигалку для гриля, но тут же верну ее обратно.
Миссис Полсон, невзирая на мои слова, тоже вышла на улицу.
— Что мы делаем? — спросила она, натягивая на ходу дождевик.
Я показала на платье и двинулась к яме для сжигания на пустом участке по соседству.
— Сжигаем платье.
— Ты уверена? — спросила миссис Полсон. — Я могу его продать.
— Нет. Это свадебное платье Мадлен Хадсон. На ее долю выпала несчастная жизнь, и все потому, что ее заставили выйти замуж за Арчера Хадсона. Единственный правильный поступок — сжечь это платье.
— В таком случае, вот, — миссис Полсон забрала у меня зажигалку, вытянула край ткани и подожгла вышивку под ней.
Как только платье загорелось, я бросила его в яму. Когда платье полностью охватило яркое пламя, мы обе наблюдали за игрой огня, отступив назад.
— Боже. Из какого материала сшито это платье?
— Дело в платье? Или в Мадлен Хадсон? — задалась вопросом миссис Полсон.
— В платье. — Я усмехнулась, подхватила ее под руку, ведя к дому. — Вас подвезти на встречу сегодня вечером?
— Нет. Как члену совета, мне нужно быть там пораньше, поэтому Эдит меня заберет.
— Отлично. — Я остановилась перед лестницей на крыльцо.
— Я слышала, миссис Деннинг собиралась устроить буфет после сегодняшнего собрания. — Она обернулась и вопросительно подняла бровь, держась за ручку двери.
— Да, мы можем сходить. Я дождусь вас после совета.
— О, слава богу, — хихикнула миссис Полсон. — Ужины из микроволновки просто ужасны.
Я рассмеялась и направилась к дому Бойда.
— Давина? — окликнула она.
Я оглянулась.
— Да?
— Брейдон и Оливия все еще убирают твой дом? — поинтересовалась миссис Полсон.
— Да. Мне вас стоит благодарить за это?
— И Ноэль, — кивнула она. — Мы слышали о том, как ты разыграла Оливию. Я решила, если ты настолько отчаялась, что устроила подобную выходку, значит, точно на пределе. Когда я заглянула в твой дом и увидела ужасный беспорядок, то велела им обоим возвращаться домой.
— Думаете, поможет?
Миссис Полсон рассмеялась, открывая дверь.
— Вряд ли, и мы обе знаем.
Я вернулась в дом, пройдя через кухню, чтобы не разносить грязь. Быстро сняв ботинки, отнесла их в прачечную и оставила в раковине. На пороге своей спальни я замерла и огляделась по сторонам. Кровать и половина пола утопали в кучах пакетов с вещами.
— Прежде чем ты спросишь, отвечу: да и еще раз да, — раздался голос Оливии у меня за спиной.
— А?
— Да, вся одежда придется тебе по вкусу, и да, я уложилась в бюджет.
— Ты никак не могла уложиться в бюджет.
— Ага, но признаюсь, я схитрила.
— И что это значит? — спросила я, заглядывая в один из пакетов.
— Я позвонила Алексу из магазина одежды в городе. Надеялась, что он пропустит меня через черный ход, и не придется стоять в очереди, чтобы попасть внутрь. Но когда я пришла туда, он уже все это приготовил.
Я взяла в руки дизайнерские джинсы.
— Оливия, некоторые из этих вещей очень дорогие. Я выделила тебе не так уж много денег.
— Я так и сказала, что ты не поверишь. — Оливия взяла с комода листок бумаги и протянула его мне. Как оказалось, это был чек. Я просмотрела список товаров и цены, и тут наткнулась на строку со скидкой. Невероятно! 75% скидка для друзей и родственников значилось там.
С Алексом я встречалась всего несколько раз, но знала, что магазин принадлежит Келси Харрисон. Скорее всего, именно она стояла за таким значительным дисконтом.
Я окинула взглядом всю одежду и впервые за сегодняшний день почувствовала прилив волнения.
— Неужели это все для меня?
— Да. Я бы все развесила, но у тебя совершенно пустой шкаф.
— Точно, — сказала я, доставая коробку с вешалками. — Я пыталась собрать органайзер для шкафа, но потерпела неудачу. Все жду, когда Ланс вернется из отпуска.
Оливия схватила несколько вешалок и повесила платье на карниз у окна.
— Насчет сегодняшнего утра... — хмурясь, проговорила подруга. — Прости.
Я внимательно взглянула на нее, раскладывая свитер.
— Надеюсь, мы поняли друг друга? Я не твоя горничная и не твоя няня?
Оливия кивнула, виновато глядя на меня.
— Знаю. Я поступила непорядочно. И мы с Брейдоном постараемся лучше следить за порядком в доме.
— Хорошо. Значит, ты прощена. А теперь помоги мне выбрать, что надеть сегодня вечером.
Оливия с визгом принялась высыпать одежду из пакетов, показывая разные платья и блузки.
Глава 26
Два часа спустя я сидела рядом со Стоуном в первом ряду городского зала, и тут почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Я повернулась и наткнулась на Остина, не сводившего с меня глаз. Он сидел в последнем ряду и повернулся к Ивонне, которая сидела рядом с ним. Она подняла голову, увидела меня и помахала рукой.
Я улыбнулась, кивнула и снова повернулась лицом вперед.
— Ты в порядке? — прошептал Стоун.
— Да. Почему ты спрашиваешь?
— Потому что Остин здесь с другой женщиной, — шепотом ответил он.
— Подумаешь, — отмахнулась я от его опасений. — Ивонна кажется милой. Остин мог найти и похуже.
Стоун не стал развивать тему, сказав вместо этого:
— Ты хорошо выглядишь. Я уже привык к рабочему комбинезону, но джинсы и кофточка мне нравятся больше.
— Мне тоже, — улыбнулась я, оглядев свою трикотажную водолазку и дизайнерские джинсы. — Сегодня мне доставили большую партию одежды. Есть только одна проблема.
— Какая?
Я захлопала ресницами и надула нижнюю губу.
— Мне нужен большой сильный мужчина вроде тебя, чтобы собрать органайзер для шкафа.
Стоун рассмеялся, слегка толкнув меня локтем.
— Я занят сразу после собрания, но могу заскочить попозже.
Я искоса взглянула на Стоуна.
— Буфет?
Стоун потер обеими руками свое несуществующее пузо.
— Не могу дождаться.
— Я тоже, — призналась я и кивнула на стол впереди, увидев, что члены совета уже вошли. — Я подожду миссис Полсон после собрания. Не займешь для нее место?
— Конечно. Хочешь, чтобы я и тебе придержал столик? Или ты будешь есть на кухне?
— Хм. Дай подумать. — Я постучала пальцем по подбородку. — Еще один час на публике или посиделки на кухне?